1 00:00:30,987 --> 00:00:37,987 Downloaded from xPau.se 2 00:00:37,989 --> 00:00:40,559 ["Papa Loves Mambo" by Perry Como playing] 3 00:00:43,326 --> 00:00:44,461 ♪ Uh! ♪ 4 00:00:48,966 --> 00:00:50,031 ♪ Uh! ♪ 5 00:00:50,033 --> 00:00:51,603 ♪ Papa loves mambo ♪ 6 00:00:52,870 --> 00:00:56,338 ♪ Mama loves mambo ♪ 7 00:00:56,340 --> 00:00:58,940 ♪ Look at 'em sway with it Gettin' so gay with it ♪ 8 00:00:58,942 --> 00:01:01,778 ♪ Shoutin' ole with it, wow! ♪ 9 00:01:01,780 --> 00:01:04,714 [man] If you were to grow up in the best of all places... 10 00:01:04,716 --> 00:01:06,583 - [woman] It would be our Little Italy. - [snoring] 11 00:01:06,585 --> 00:01:08,384 We had the perfect childhood. 12 00:01:08,386 --> 00:01:10,619 [man] Well, maybe some would say we weren't so perfect. 13 00:01:10,621 --> 00:01:12,354 [woman] Him, for instance. 14 00:01:12,356 --> 00:01:13,959 - [man] Yeah, definitely him. - [woman chuckling] 15 00:01:15,393 --> 00:01:17,696 [both whispering] Ready, set, go! 16 00:01:18,362 --> 00:01:20,396 [woman] God, we were such little shits, weren't we? 17 00:01:20,398 --> 00:01:21,964 [kids gasping] 18 00:01:21,966 --> 00:01:24,602 - [man] Poor Mr. Ganucci. - [man and woman laughing] 19 00:01:24,604 --> 00:01:26,837 - ♪ He goes left ♪ - [man] Let's go! 20 00:01:26,839 --> 00:01:29,406 - ♪ And she goes right ♪ - [hollering] 21 00:01:29,408 --> 00:01:30,941 - Woo! Ha-ha! - Let's go, Leo! 22 00:01:30,943 --> 00:01:33,413 - He's gonna get us! - See you, Mr. Ganucci! 23 00:01:33,813 --> 00:01:36,713 I'm gonna feed you to the worms! 24 00:01:36,715 --> 00:01:39,950 [Leo] To us, Little Italy wasn't just a few city blocks. 25 00:01:39,952 --> 00:01:41,484 Hi, Mr. Patelli. 26 00:01:41,486 --> 00:01:42,986 - Hey, kids. - Hey, Mario. 27 00:01:42,988 --> 00:01:45,355 [woman] It was our entire world. We knew everyone. 28 00:01:45,357 --> 00:01:46,859 [Leo] And everyone knew us. 29 00:01:48,895 --> 00:01:50,632 ♪ Papa loves mambo ♪ 30 00:01:52,632 --> 00:01:54,899 [Leo] Nikki, even back then, you had a reputation. 31 00:01:54,901 --> 00:01:57,469 - [Nikki] What? - As being super competitive! 32 00:01:57,471 --> 00:01:59,437 - [Nikki] Excuse me! - You always wanted to beat me. 33 00:01:59,439 --> 00:02:01,440 - Come on. Show me what you got. - [Nikki] I did beat you. 34 00:02:01,442 --> 00:02:02,844 - [Leo] When I let you. - Seriously? 35 00:02:08,515 --> 00:02:10,448 - [woman] See? I won. - Won what? A concussion? 36 00:02:10,450 --> 00:02:11,519 Nikki! Are you okay? 37 00:02:12,854 --> 00:02:14,086 I love that I can beat you, stupido. 38 00:02:14,088 --> 00:02:16,057 Yeah, yeah. I know you do, stupida. 39 00:02:17,359 --> 00:02:18,326 Come on. 40 00:02:22,730 --> 00:02:24,062 - [Nikki] Wanna race me now? - Ha! 41 00:02:24,064 --> 00:02:25,965 - [man] Hey! - [crowd chanting] Hey! Hey! 42 00:02:25,967 --> 00:02:28,835 [Leo] So, being Italian is about three things, 43 00:02:28,837 --> 00:02:30,736 - tradition... - [Nikki] Passion... 44 00:02:30,738 --> 00:02:33,573 - [Leo] And pride. - And we were raised on all of it. 45 00:02:33,575 --> 00:02:35,541 Leo, do you wanna dance with me? 46 00:02:35,543 --> 00:02:36,679 Not in a million years. 47 00:02:38,012 --> 00:02:41,048 After a week of great food and festivities, tomorrow, 48 00:02:41,050 --> 00:02:42,915 for the first time ever, 49 00:02:42,917 --> 00:02:45,885 we're gonna announce the winner of Little Italy's best pizza! 50 00:02:45,887 --> 00:02:48,588 - That's right! - By our two celebrity judges... 51 00:02:48,590 --> 00:02:49,625 [together] Us! 52 00:02:50,626 --> 00:02:52,158 So, venite tutti. Come on down, everyone! 53 00:02:52,160 --> 00:02:54,063 - Join in! - [indistinct shouting] 54 00:02:55,498 --> 00:02:56,597 [Leo] And here it is, 55 00:02:56,599 --> 00:02:58,931 Little Italy's pride and joy... 56 00:02:58,933 --> 00:03:01,135 - [Leo and Nikki] Pizza Napoli. - Slow down! 57 00:03:01,137 --> 00:03:03,070 [Nikki] Where our families made the best pizza 58 00:03:03,072 --> 00:03:05,573 - in the world. - Look out! 59 00:03:05,575 --> 00:03:07,742 [Leo] It was always full of love and chaos. 60 00:03:07,744 --> 00:03:09,843 [Nikki] But delicious chaos. 61 00:03:09,845 --> 00:03:13,014 Okay! I got one large pepperoni, two regular slices... 62 00:03:13,016 --> 00:03:14,648 [Nikki] Our fathers were best friends. 63 00:03:14,650 --> 00:03:16,651 - [Leo] Sometimes. - [Nikki scoffing] 64 00:03:16,653 --> 00:03:18,853 How we doin', Ma? 65 00:03:18,855 --> 00:03:19,553 [Nikki] See the good-looking guy there, tasting the sauce? 66 00:03:19,555 --> 00:03:22,657 That's my pa, Salvatore Angioli, 67 00:03:22,659 --> 00:03:24,559 the maestro of marinara. 68 00:03:24,561 --> 00:03:27,495 [Leo] And the guy spinning? My pa, Vincenzo Campoli, 69 00:03:27,497 --> 00:03:30,199 - the don of dough. - Really? "The don"? 70 00:03:30,201 --> 00:03:32,134 - That is such a stereotype. - [Leo] No, no. It's poetic. 71 00:03:32,136 --> 00:03:34,937 Hey, Vince! How do you get your crust to be so thin and crispy? 72 00:03:34,939 --> 00:03:36,808 Well, Mikey, that's a family secret. 73 00:03:37,741 --> 00:03:38,773 And the secret is, 74 00:03:38,775 --> 00:03:40,478 two teaspoons of nunya! 75 00:03:41,179 --> 00:03:42,844 "Nunya"? What's nunya? 76 00:03:42,846 --> 00:03:45,748 It's nunya business, Mikey! 77 00:03:45,750 --> 00:03:48,952 [laughing] 78 00:03:48,954 --> 00:03:51,220 Hey, Mikey, what about my mother's special sauce? 79 00:03:51,222 --> 00:03:54,559 - Huh? - Mama Angi, what's your secret? 80 00:03:54,859 --> 00:03:56,726 Every time I make the sauce, 81 00:03:56,728 --> 00:03:58,698 I say three Hail Mary. 82 00:03:59,764 --> 00:04:01,498 - I love that woman. - Ha-ha! See? From God above 83 00:04:01,500 --> 00:04:05,167 this sauce comes. Mangiare, everybody! Mangiare! 84 00:04:05,169 --> 00:04:06,903 ["Al di là" by Emilio Pericoli playing] 85 00:04:06,905 --> 00:04:08,871 ♪ And the kiss that I gave ♪ 86 00:04:08,873 --> 00:04:10,673 - Stop it! - ♪ Was the love that I saved ♪ 87 00:04:10,675 --> 00:04:13,144 Stop! You have hungry customers and pizza to make! 88 00:04:13,146 --> 00:04:15,012 ♪ For a lifetime ♪ I got love to make. 89 00:04:15,014 --> 00:04:17,180 - Let these people wait a little. - Yeah, save that for later. 90 00:04:17,182 --> 00:04:19,916 - All right? - Not in front of the kids. 91 00:04:19,918 --> 00:04:21,151 How do you think the kids got here? 92 00:04:21,153 --> 00:04:22,752 Well, I know that, but they don't know that. 93 00:04:22,754 --> 00:04:23,853 [Nikki] My parents. 94 00:04:23,855 --> 00:04:26,089 Every day, they danced to Al di là. 95 00:04:26,091 --> 00:04:27,524 [Leo] And so did they. 96 00:04:27,526 --> 00:04:29,594 [laughing] 97 00:04:29,596 --> 00:04:30,627 That's enough. 98 00:04:30,629 --> 00:04:33,231 Were you playing in a pigsty? 99 00:04:33,233 --> 00:04:34,201 - I won. - I let her. 100 00:04:34,701 --> 00:04:36,535 - Did not. - Did, too. 101 00:04:36,537 --> 00:04:40,205 - Go get clean. - My daughter's a champion goalie! 102 00:04:40,207 --> 00:04:41,907 Yeah, and her father won't stop bragging about it. 103 00:04:41,909 --> 00:04:43,140 Ah, shut up. 104 00:04:43,142 --> 00:04:45,910 - Nah, you shut up. - Hey, Leo. Leo. 105 00:04:45,912 --> 00:04:47,779 Go see Nonno make the dough. Leo! 106 00:04:47,781 --> 00:04:49,551 - I got a call from Mr. Ganucci. - It was Nikki. 107 00:04:49,916 --> 00:04:51,816 - Why did he say that? - Leo, wash your hands. 108 00:04:51,818 --> 00:04:52,686 Okay, Nonno. 109 00:04:56,089 --> 00:04:57,756 Don't skimp on the cheese. Don't skimp! 110 00:04:57,758 --> 00:04:58,760 Take a shot at it. 111 00:05:00,562 --> 00:05:02,198 Gently. Gentle. 112 00:05:03,797 --> 00:05:05,230 The thing is you gotta treat it like 113 00:05:05,232 --> 00:05:06,632 it's a beautiful lady. 114 00:05:06,634 --> 00:05:10,069 [Leo] My grandfather, my nonno, he's all charm. 115 00:05:10,071 --> 00:05:11,803 Someday, you're gonna thank me for that. 116 00:05:11,805 --> 00:05:13,572 [Nikki] Too bad he didn't pass it along. 117 00:05:13,574 --> 00:05:15,810 Nicoletta, squeeze the love out of every tomato 118 00:05:17,078 --> 00:05:18,610 like it was the last... 119 00:05:18,612 --> 00:05:20,747 No! Too... too... too hard. Too hard. 120 00:05:20,749 --> 00:05:21,784 You can't force love. 121 00:05:23,184 --> 00:05:25,889 Never squeeze the love out of a man's heart. 122 00:05:26,589 --> 00:05:29,659 If he don't give it freely, you don't want it. 123 00:05:30,959 --> 00:05:32,262 [Nikki] Nonna knows. 124 00:05:36,098 --> 00:05:37,868 ♪ Al di là ♪ 125 00:05:40,101 --> 00:05:41,203 What does "al di là" mean? 126 00:05:41,803 --> 00:05:43,072 Beyond everything... 127 00:05:43,973 --> 00:05:45,008 there's you. 128 00:05:45,274 --> 00:05:46,776 [gagging] 129 00:05:47,176 --> 00:05:49,744 [Nikki] God, I was so moony over you! 130 00:05:49,746 --> 00:05:50,879 What was wrong with me? 131 00:05:50,881 --> 00:05:53,682 [Leo] What can I say? I'm irresistible. 132 00:05:53,684 --> 00:05:56,953 ♪ The love that I saved For a lifetime ♪ 133 00:05:58,354 --> 00:06:00,220 - I won! - I won. 134 00:06:00,222 --> 00:06:03,158 - Unbelievable. Come on. - Thank you. 135 00:06:03,160 --> 00:06:05,160 Come on, pal. I'll buy you a beer at Luigi's. 136 00:06:05,162 --> 00:06:07,595 Oh, no. No, Sal. Tomorrow. The contest is tomorrow. 137 00:06:07,597 --> 00:06:10,198 What are you worried about? My sauce, your crust, 138 00:06:10,200 --> 00:06:13,168 - we're unbeatable! - Our husbands, huh? 139 00:06:13,170 --> 00:06:15,873 - Like an old married couple. - Which one wears the pants? 140 00:06:16,240 --> 00:06:18,640 - We do. - I heard that. 141 00:06:18,642 --> 00:06:21,077 I'm going to church to light a candle for the boys. 142 00:06:21,079 --> 00:06:22,844 Thank you, Ma. 143 00:06:22,846 --> 00:06:27,149 - A winning candle. - May I join you, signora? 144 00:06:27,151 --> 00:06:29,187 - Si. - Grazie. 145 00:06:31,923 --> 00:06:33,322 [Nikki] Life was perfect. 146 00:06:33,324 --> 00:06:35,895 [Leo] And our families were inseparable. 147 00:06:36,227 --> 00:06:38,862 [Nikki] I mean, how could a bond this strong ever be broken? 148 00:06:38,864 --> 00:06:40,198 [Leo] I have no idea! 149 00:06:40,799 --> 00:06:42,198 But... that was then. 150 00:06:42,200 --> 00:06:44,169 [thunder rumbling] 151 00:06:45,904 --> 00:06:47,874 [Nikki] And this is now. 152 00:06:48,707 --> 00:06:50,674 I went away. 153 00:06:50,676 --> 00:06:52,241 - [Leo] Yeah, more like ran away. - From you. 154 00:06:52,243 --> 00:06:55,044 - [Leo] Hey, wait a minute! - Okay, we'll get to that later. 155 00:06:55,046 --> 00:06:56,847 Actually, I went to learn how to cook... 156 00:06:56,849 --> 00:07:00,384 like, four Michelin stars cook, from the Chef Corrine. 157 00:07:00,386 --> 00:07:03,387 Picture Gordon Ramsay but prettier. 158 00:07:03,389 --> 00:07:06,290 The only thing sharper than your knives are your senses. 159 00:07:06,292 --> 00:07:07,928 Anything less than perfection is what? 160 00:07:08,228 --> 00:07:10,598 - [all together] Failure, Chef. - [Nikki] And scarier. 161 00:07:12,999 --> 00:07:14,298 Limp, 162 00:07:14,300 --> 00:07:15,867 like my last husband. 163 00:07:15,869 --> 00:07:17,071 [utensil clattering] 164 00:07:24,844 --> 00:07:26,214 Oil is a garnish. 165 00:07:26,746 --> 00:07:29,818 You've used so much, the US Army will invade the plate. 166 00:07:33,354 --> 00:07:35,820 - You are a what? - Moron sandwich. 167 00:07:35,822 --> 00:07:38,125 - No. I can't hear you. - Moron sandwich! 168 00:07:39,260 --> 00:07:40,260 [sighs] Pathetic. 169 00:07:54,275 --> 00:07:56,276 Nicole. Gareth. 170 00:07:56,278 --> 00:07:58,648 Collect your things and see me in my office. 171 00:07:59,448 --> 00:08:00,846 The rest of you, 172 00:08:00,848 --> 00:08:02,881 class is dismissed. I expect everything 173 00:08:02,883 --> 00:08:05,321 - to be spotless in the morning. - [all together] Yes, Chef. 174 00:08:09,424 --> 00:08:11,260 [Corrine] This'll be quick. I'll get right to the point. 175 00:08:12,795 --> 00:08:14,794 I think you're both done here now. 176 00:08:14,796 --> 00:08:16,430 - No, I can do better, Chef. Please. - No, Chef! Please. 177 00:08:16,432 --> 00:08:18,435 Oh, stop whining, you ninnies! 178 00:08:19,435 --> 00:08:22,271 I'm opening up a new place in Mayfair. 179 00:08:22,839 --> 00:08:24,839 Something millennial-friendly. 180 00:08:24,841 --> 00:08:27,474 Trendy, fast and very expensive. 181 00:08:27,476 --> 00:08:29,844 Well, that's the perfect complement to your brand, Chef. 182 00:08:29,846 --> 00:08:31,415 Fast, casual. It's brilliant, chef. 183 00:08:32,281 --> 00:08:34,685 Enough with the ass-kissing! 184 00:08:35,418 --> 00:08:38,321 I know you both would kill to work there, so... 185 00:08:38,821 --> 00:08:40,323 I'm planning on hiring... 186 00:08:42,426 --> 00:08:43,294 one of you. 187 00:08:44,128 --> 00:08:45,961 You'll each have two weeks 188 00:08:45,963 --> 00:08:47,998 in which to come up with a completely new menu. 189 00:08:48,931 --> 00:08:50,866 Wow me, 190 00:08:50,868 --> 00:08:53,304 then you and your winning menu will be the toast of Mayfair. 191 00:08:55,873 --> 00:08:57,474 Don't just stand there looking gobsmacked. 192 00:08:57,907 --> 00:08:59,207 You won't be disappointed, Chef. 193 00:08:59,209 --> 00:09:01,544 - Thank you. - Oh, Nicole. 194 00:09:01,546 --> 00:09:04,012 If you want the job, you're going to have 195 00:09:04,014 --> 00:09:06,181 to have your visa changed from student 196 00:09:06,183 --> 00:09:08,885 - to work at once. - Yes, Chef. 197 00:09:08,887 --> 00:09:11,219 And that means you're going to have to go back to Canada. 198 00:09:11,221 --> 00:09:13,759 - I have to go home? - Oh, I know. I feel your pain, 199 00:09:13,991 --> 00:09:16,027 but it'll only be for a week or two. 200 00:09:16,293 --> 00:09:19,197 Oh, don't forget to pack your mukluks, 201 00:09:19,496 --> 00:09:20,832 or whatnot. 202 00:09:22,400 --> 00:09:24,303 [Nikki] Probably the last place I wanted to go back to was... 203 00:09:24,537 --> 00:09:26,306 [Leo] Little Italy. 204 00:09:28,174 --> 00:09:29,976 Our Little Italy. 205 00:09:33,044 --> 00:09:34,880 - Hey, Carlo. - Hey! Ciao, ciao! 206 00:09:37,382 --> 00:09:39,051 All right. You ready? 207 00:09:39,385 --> 00:09:41,417 In the net! There it is. 208 00:09:41,419 --> 00:09:44,189 All right, guys. I gotta take off. I'll see you next week. 209 00:09:45,090 --> 00:09:46,889 [Nikki] Where nothing changes. 210 00:09:46,891 --> 00:09:49,059 - Hey, Bruno. What's up, man? - Hey, Leo! Come on by. 211 00:09:49,061 --> 00:09:51,531 - Looks good this year. - And yet, everything is different. 212 00:09:52,598 --> 00:09:55,200 You see, our fathers, they had a fight. 213 00:09:55,202 --> 00:09:56,501 [Nikki] A fight? It was more like a war. 214 00:09:56,503 --> 00:09:59,903 - [Leo] Yeah, a pizza war. - My dad moved his shop... 215 00:09:59,905 --> 00:10:02,273 [Leo] ...all the way next door. 216 00:10:02,275 --> 00:10:06,043 And since then, our families haven't exactly been on speaking terms. 217 00:10:06,045 --> 00:10:08,446 [Nikki] Technically. They still swear at each other 218 00:10:08,448 --> 00:10:10,881 - with occasional hand gestures. - Hey, Leo. 219 00:10:10,883 --> 00:10:13,154 Hey there. You know, we deliver. 220 00:10:13,921 --> 00:10:15,223 I bet he does. 221 00:10:18,059 --> 00:10:19,560 Disgrazia! 222 00:10:21,061 --> 00:10:22,363 Again? 223 00:10:23,564 --> 00:10:25,029 Hey! 224 00:10:25,031 --> 00:10:27,399 Seriously? 225 00:10:27,401 --> 00:10:30,635 [Leo] And it all started the day that they won the best pizza contest. 226 00:10:30,637 --> 00:10:33,204 [Nikki] And why they fought, they've never said. 227 00:10:33,206 --> 00:10:34,539 [Leo] Pop swears he'll take it to the grave. 228 00:10:34,541 --> 00:10:35,344 [Nikki] Mine, too. 229 00:10:37,079 --> 00:10:38,147 [doorbell jingling] 230 00:10:39,080 --> 00:10:41,647 [music playing on radio] 231 00:10:41,649 --> 00:10:43,151 - [speaking Italian] - Hey! Hey! 232 00:10:43,619 --> 00:10:45,086 Hey. 233 00:10:45,586 --> 00:10:47,319 Leo. 234 00:10:47,321 --> 00:10:49,289 Hey, how come the only thing my son's good at is being late? 235 00:10:49,291 --> 00:10:51,326 Miss Rossini asked me to help her move some furniture. 236 00:10:52,094 --> 00:10:54,327 The bed? Or the couch? 237 00:10:54,329 --> 00:10:56,362 Or perhaps the kitchen table? 238 00:10:56,364 --> 00:10:58,030 - Jogi! - [utensil clatters] 239 00:10:58,032 --> 00:11:00,501 That is not our trash. 240 00:11:00,503 --> 00:11:03,440 You take that trash and you throw it in the dumpster of... 241 00:11:04,139 --> 00:11:05,605 He-Who-Shall-Not-Be-Named! 242 00:11:05,607 --> 00:11:08,242 - You got it, Boss! - Guy over there wants 243 00:11:08,244 --> 00:11:10,076 a pizza Margherita with no sauce. 244 00:11:10,078 --> 00:11:12,613 No sauce? Why? What's wrong with my sauce? 245 00:11:12,615 --> 00:11:14,147 Nothing. That's what he wants. 246 00:11:14,149 --> 00:11:16,416 Hey, you! Yeah, you! 247 00:11:16,418 --> 00:11:18,451 Four eyes! Why don't you take your one good eye 248 00:11:18,453 --> 00:11:20,655 and go next door, look for the naked pizza over there? 249 00:11:20,657 --> 00:11:22,455 Go to that bottega, see what he gives you! 250 00:11:22,457 --> 00:11:24,593 His sauce is no good anyway, you pervert! 251 00:11:24,595 --> 00:11:26,128 You want naked pizza? Get out of here! 252 00:11:26,130 --> 00:11:28,029 Go on! Get out of here! 253 00:11:28,031 --> 00:11:31,266 Che fai? We're going broke and you're yelling at the customers? 254 00:11:31,268 --> 00:11:32,871 You gotta get with the times, Pa. 255 00:11:33,971 --> 00:11:36,437 I mean, people today, they want some variety, 256 00:11:36,439 --> 00:11:38,139 health-conscious toppings 257 00:11:38,141 --> 00:11:40,575 or paper-thin, you know, square slices. 258 00:11:40,577 --> 00:11:42,476 There's just so much that we could do! 259 00:11:42,478 --> 00:11:44,178 Are you hearing this? 260 00:11:44,180 --> 00:11:46,316 Your grandson, he wants to make square pizza for hippies. 261 00:11:46,549 --> 00:11:48,484 Hippies are back? I liked them. 262 00:11:48,486 --> 00:11:51,590 Those girls? They burn bras. 263 00:11:52,357 --> 00:11:54,657 No, not hippies. Hipsters, Nonno. 264 00:11:54,659 --> 00:11:57,360 Millennials. And you know what else wouldn't hurt? 265 00:11:57,362 --> 00:12:00,062 If we got online and like, did an app or something. 266 00:12:00,064 --> 00:12:03,166 I mean, we gotta get business flowing in here again like, 267 00:12:03,168 --> 00:12:05,000 you know, back in the good old days when you and Sal... 268 00:12:05,002 --> 00:12:07,105 Hey! My vangina! 269 00:12:07,372 --> 00:12:09,706 - You said his name! - Angina. 270 00:12:09,708 --> 00:12:11,945 And your heart is on this side. 271 00:12:12,578 --> 00:12:14,377 Nobody tells me where my heart is. 272 00:12:14,379 --> 00:12:16,646 Excuse me. Will my pizza be long? 273 00:12:16,648 --> 00:12:19,650 No. No. Your pizza will be round, 274 00:12:19,652 --> 00:12:21,986 covered with sauce and cheese on it. 275 00:12:21,988 --> 00:12:24,722 Welcome to Vince's! 276 00:12:24,724 --> 00:12:26,323 Come for the pizza, 277 00:12:26,325 --> 00:12:28,257 stay for the abuse. 278 00:12:28,259 --> 00:12:30,693 - I'm taking a walk. - I'll join you. 279 00:12:30,695 --> 00:12:33,197 - I'm going to Sal's. - Hey, hey! Leo, Leo! 280 00:12:33,199 --> 00:12:35,467 You gotta stay late tonight 'cause the place needs a cleanup. 281 00:12:35,469 --> 00:12:37,267 No, I can't, Pa. 282 00:12:37,269 --> 00:12:39,069 I gotta work my shift at Luigi's. 283 00:12:39,071 --> 00:12:40,537 You ought to be working here, 284 00:12:40,539 --> 00:12:43,074 not tending bar over in that dive for that Luigi character. 285 00:12:43,076 --> 00:12:44,244 He's no Neapolitan. 286 00:12:44,577 --> 00:12:46,644 Let's face it, Pa. You can't pay me enough, 287 00:12:46,646 --> 00:12:49,046 and this way, I get free rent. It's a win-win. 288 00:12:49,048 --> 00:12:51,616 Honey, you can come back home any time you like. 289 00:12:51,618 --> 00:12:53,651 You just make sure that those puttanellis 290 00:12:53,653 --> 00:12:55,388 don't climb through the window. You know why? 291 00:12:55,589 --> 00:12:57,525 'Cause God made you too gorgeous. 292 00:12:58,557 --> 00:13:00,358 I love you. I'll see you, Pa. 293 00:13:00,360 --> 00:13:02,594 - Where's that mouth been? - Meh. 294 00:13:02,596 --> 00:13:04,195 That's your son. 295 00:13:04,197 --> 00:13:06,134 - My vangina. - Agh! 296 00:13:07,769 --> 00:13:10,536 [Leo] I don't know, Jogi. You really think you're ready for this? 297 00:13:10,538 --> 00:13:13,104 Oh, yes, sir! I am ready, Mr. Leo. 298 00:13:13,106 --> 00:13:17,542 I would give my left testicle to deliver pizza Leo-style. 299 00:13:17,544 --> 00:13:18,743 All right. I gotta warn you, though. 300 00:13:18,745 --> 00:13:20,448 The ladies at this address... 301 00:13:21,615 --> 00:13:23,249 - they're wild. - Oh! 302 00:13:23,251 --> 00:13:25,585 Okay? So just promise me you'll be careful, yeah? 303 00:13:25,587 --> 00:13:27,186 - Uh-huh. Yeah. - All right, here. Take it. 304 00:13:27,188 --> 00:13:28,622 Thank you, Mr. Leo! 305 00:13:28,624 --> 00:13:31,224 - Shh. Shh. - Knock yourself out, yeah? 306 00:13:31,226 --> 00:13:34,097 Oh, I will be knocking. 307 00:13:35,530 --> 00:13:37,464 Hard! Heh-heh. 308 00:13:37,466 --> 00:13:38,634 [woman] Jogi! 309 00:13:39,834 --> 00:13:43,135 - [shrieking] - Next time I see you on Sal's territory, 310 00:13:43,137 --> 00:13:45,305 I'll squash you like a malaria mosquito in Mumbai. 311 00:13:45,307 --> 00:13:46,505 [scooter revs] 312 00:13:46,507 --> 00:13:48,676 They say Karma is a real bitch. 313 00:13:48,678 --> 00:13:50,610 Are the two of you related? Hmm? 314 00:13:50,612 --> 00:13:53,481 - Jessie, are you out? - Coming, Boss! 315 00:13:53,483 --> 00:13:55,450 Just taking out the trash. 316 00:13:55,452 --> 00:13:57,217 Don't forget the trash that comes out 317 00:13:57,219 --> 00:13:58,588 - of that mouth of yours! - Hey! Get out! 318 00:13:59,656 --> 00:14:01,157 Take out the trash. 319 00:14:02,358 --> 00:14:04,694 Oof. Jessie, why does today's sauce smell like cat puke? 320 00:14:06,195 --> 00:14:07,595 Curry powder. 321 00:14:07,597 --> 00:14:09,697 Jogi! Son of a bitch. 322 00:14:09,699 --> 00:14:12,333 That monster messed with my mother's sauce. 323 00:14:12,335 --> 00:14:13,868 - [Jessie] We will get them, Boss. - Okay. 324 00:14:13,870 --> 00:14:15,603 - What? - All right. 325 00:14:15,605 --> 00:14:17,773 - Huh? - You don't seem too upset, 326 00:14:17,775 --> 00:14:19,775 which must mean you have worse planned. 327 00:14:19,777 --> 00:14:23,181 Honey, let's just say tomorrow is gonna be a high holiday. 328 00:14:23,647 --> 00:14:25,179 - [cackles] - Here's a fresh batch. 329 00:14:25,181 --> 00:14:26,682 - Mama! - Dio mio! 330 00:14:26,684 --> 00:14:30,218 - This is heavy. - [singing in Italian] 331 00:14:30,220 --> 00:14:32,654 - Your voice is no gift. - [laughs] 332 00:14:32,656 --> 00:14:34,389 You work too hard. 333 00:14:34,391 --> 00:14:37,160 Oh, but what, you think the sauce make itself? 334 00:14:37,162 --> 00:14:38,895 Come on. Come with me. I want you to rest. 335 00:14:38,897 --> 00:14:42,531 No. I'll rest when I'm dead. Oh! Speaking of dead, 336 00:14:42,533 --> 00:14:44,700 this is our dinner crowd! 337 00:14:44,702 --> 00:14:47,402 - It's been a slow day, Ma. - [sighing] 338 00:14:47,404 --> 00:14:49,738 My bowels are slow. This is dead. 339 00:14:49,740 --> 00:14:52,407 I'm going to church for some excitement. 340 00:14:52,409 --> 00:14:54,743 Okay. Listen. While you're there, why don't you pray 341 00:14:54,745 --> 00:14:56,746 that the place next door goes up in smoke? 342 00:14:56,748 --> 00:14:58,381 Coglione! 343 00:14:58,383 --> 00:15:01,188 - Your evil will end! - [phone ringing] 344 00:15:02,420 --> 00:15:03,456 Sal's Pizza. It's better. 345 00:15:04,756 --> 00:15:05,756 What? 346 00:15:05,758 --> 00:15:07,861 You're kiddin' me! Oh, my God! 347 00:15:08,260 --> 00:15:09,859 - What? - Oh. Shh! 348 00:15:09,861 --> 00:15:11,328 - What? What? - Shh! Shh! 349 00:15:11,330 --> 00:15:13,196 [screaming] 350 00:15:13,198 --> 00:15:14,598 Oh! Okay! It's Nikki! 351 00:15:14,600 --> 00:15:17,269 - What, Nikki? Nikki! Nik... - No, she hung up! 352 00:15:19,804 --> 00:15:22,205 - Nikki is coming home tomorrow. - Hey! 353 00:15:22,207 --> 00:15:23,642 Nikki's comin' home! 354 00:15:23,644 --> 00:15:25,844 Oh! Now, you listen to me. 355 00:15:25,846 --> 00:15:27,745 - What? - My baby girl is comin' home 356 00:15:27,747 --> 00:15:29,246 for the first time in five years. 357 00:15:29,248 --> 00:15:31,550 If you ruin it with your farkakte feud... 358 00:15:31,552 --> 00:15:32,917 Oh, there it is! There it is. 359 00:15:32,919 --> 00:15:35,452 - What? - What, my "farkakte feud"! 360 00:15:35,454 --> 00:15:37,621 - It's my fault she left. - I'm not saying it's your f... 361 00:15:37,623 --> 00:15:39,724 - You just said it's my fault! - I did not say it's your fault! 362 00:15:39,726 --> 00:15:41,692 - You... - I don't wanna hear it! 363 00:15:41,694 --> 00:15:43,695 [dog barking in distance] 364 00:15:43,697 --> 00:15:45,133 [doorbell ringing] 365 00:15:46,265 --> 00:15:48,237 Get it while it's hot! 366 00:15:48,936 --> 00:15:51,470 Get it while it's hot! 367 00:15:51,472 --> 00:15:52,904 - Yoo-hoo! - Oh! 368 00:15:52,906 --> 00:15:56,478 Ladies, please! One at a time! 369 00:16:04,886 --> 00:16:07,653 - Nikki? Oh, my God! - Gina! 370 00:16:07,655 --> 00:16:09,621 - Oh, my God, it's you! Oh! - Hi! 371 00:16:09,623 --> 00:16:11,757 Oh, my God! My girl's back! 372 00:16:11,759 --> 00:16:12,925 [gasping] 373 00:16:12,927 --> 00:16:15,495 [exclamation in Italian] Look at you! 374 00:16:15,497 --> 00:16:16,896 You're all gorgeous! 375 00:16:16,898 --> 00:16:18,500 Okay. Where's the rest of your luggage? 376 00:16:20,436 --> 00:16:23,270 Oh, my God. You're not staying. Your family's gonna disown you. 377 00:16:23,272 --> 00:16:25,505 They haven't seen you in like, five years! 378 00:16:25,507 --> 00:16:26,939 I know. I haven't told them yet. 379 00:16:26,941 --> 00:16:29,009 They think I'm arriving tomorrow. 380 00:16:29,011 --> 00:16:31,245 I just, I need a drink before I have that conversation. 381 00:16:31,247 --> 00:16:32,612 You need about 20. 382 00:16:32,614 --> 00:16:34,314 Listen, Joe's got the kids, 383 00:16:34,316 --> 00:16:36,220 we've got the whole night. 384 00:16:36,518 --> 00:16:39,487 - [Nikki] Luigi's? Really? - Like the good old days! 385 00:16:39,489 --> 00:16:41,258 [pop-rock music playing] 386 00:16:42,491 --> 00:16:44,791 Oh! Look at what the cat dragged in. 387 00:16:44,793 --> 00:16:49,696 - Oh! - Wait 'til Luigi sees you. 388 00:16:49,698 --> 00:16:52,834 [Luigi] Oh, this bambolina made me an offer I couldn't refuse, 389 00:16:52,836 --> 00:16:54,935 - so what's Luigi do? - Hey, Luigi! 390 00:16:54,937 --> 00:16:57,537 Luigi takes care of business. Ciao, bella! 391 00:16:57,539 --> 00:16:58,805 Oh... Ay, ay, ay, 392 00:16:58,807 --> 00:17:01,377 Nicoletta! 393 00:17:01,379 --> 00:17:02,846 Oh, my God! 394 00:17:04,315 --> 00:17:05,713 You look so, uh... 395 00:17:05,715 --> 00:17:08,284 - Different? - I was gonna say hot. 396 00:17:08,286 --> 00:17:09,654 Ay! 397 00:17:11,321 --> 00:17:13,989 Hey! Bentornato! 398 00:17:13,991 --> 00:17:16,228 In honor of your return. 399 00:17:17,662 --> 00:17:19,898 - Salut! - [women] Saluti! 400 00:17:20,830 --> 00:17:22,664 Okay. Give me gossip. 401 00:17:22,666 --> 00:17:25,370 Royal frickin' dirt. British Vogue. 402 00:17:26,038 --> 00:17:27,703 - What do you wanna know? - You were seeing 403 00:17:27,705 --> 00:17:29,439 an investment banker. So? 404 00:17:29,441 --> 00:17:31,540 He had a... 405 00:17:31,542 --> 00:17:34,544 sizeable portfolio, but not a clue how to manage it. 406 00:17:34,546 --> 00:17:36,712 Hmm. I would've shown him how to invest. 407 00:17:36,714 --> 00:17:39,949 I bet Englishmen can get you to do the filthiest stuff with that accent. 408 00:17:39,951 --> 00:17:41,817 You'd be surprised 409 00:17:41,819 --> 00:17:43,489 how quickly that novelty wears off. 410 00:17:44,423 --> 00:17:46,559 I hear they're big on oral. 411 00:17:46,791 --> 00:17:48,294 Oh... yeah. 412 00:17:49,061 --> 00:17:50,661 All talk and nothing else. 413 00:17:50,663 --> 00:17:52,863 Mm! That's just like Italian men. 414 00:17:52,865 --> 00:17:54,368 [Nikki laughing] 415 00:17:54,701 --> 00:17:55,569 Speaking of which... 416 00:18:00,373 --> 00:18:02,573 One, two. Just like that. 417 00:18:02,575 --> 00:18:04,107 - Then you'll hit it. - Oh, my God. 418 00:18:04,109 --> 00:18:06,743 - What is he doing here? - He works here. 419 00:18:06,745 --> 00:18:07,546 You didn't know that? 420 00:18:10,850 --> 00:18:12,052 ["Dirty Secrets" by New City playing] 421 00:18:17,424 --> 00:18:18,723 ♪ She's been here ♪ 422 00:18:18,725 --> 00:18:21,760 ♪ For the weekend ♪ 423 00:18:21,762 --> 00:18:24,628 ♪ And I haven't Changed the sheets yet ♪ 424 00:18:24,630 --> 00:18:25,666 ♪ Sheets yet ♪ 425 00:18:26,065 --> 00:18:28,769 ♪ She says she don't Even miss you ♪ 426 00:18:29,535 --> 00:18:31,670 - You planned this. - Of course I did! 427 00:18:31,672 --> 00:18:33,605 Remind me to kill you later. 428 00:18:33,607 --> 00:18:36,541 - Here he comes. - Oh! 429 00:18:36,543 --> 00:18:38,080 - Gina. - Yo, Leo. 430 00:18:39,581 --> 00:18:41,449 - How you doing, Teresa? - Pretty good. 431 00:18:43,551 --> 00:18:46,422 So, you guys gonna introduce me to your friend here? 432 00:18:48,622 --> 00:18:49,922 You from these parts? 433 00:18:49,924 --> 00:18:51,791 Do I look like I'm from these parts? 434 00:18:51,793 --> 00:18:54,463 No, actually. You look sober. 435 00:18:55,597 --> 00:18:56,465 Can I get you a drink? 436 00:18:57,398 --> 00:18:59,101 - You can get me one. Or six. - [chuckling] 437 00:19:00,436 --> 00:19:01,004 They still do battle here? 438 00:19:02,804 --> 00:19:04,474 Uh, yeah. Every Monday night. 439 00:19:05,140 --> 00:19:07,107 Best show in town, huh? 440 00:19:07,109 --> 00:19:09,475 - I see your dad's ahead. - Of course. 441 00:19:09,477 --> 00:19:11,914 ♪ Don't tell nobody About me and you ♪ 442 00:19:12,782 --> 00:19:13,717 Here we go. 443 00:19:14,483 --> 00:19:16,550 Stupida. 444 00:19:16,552 --> 00:19:18,118 ♪ Don't tell nobody, no ♪ 445 00:19:18,120 --> 00:19:19,389 [Gina and Teresa] Saluti! 446 00:19:23,160 --> 00:19:24,495 Playing it safe? 447 00:19:28,097 --> 00:19:29,666 I'm not playing anything. 448 00:19:30,065 --> 00:19:31,634 I forgot. You hate to lose. 449 00:19:32,736 --> 00:19:34,502 So, tell me, 450 00:19:34,504 --> 00:19:35,939 you still living with your parents? 451 00:19:36,840 --> 00:19:38,939 Oh, no! He lives upstairs with me. 452 00:19:38,941 --> 00:19:41,711 Paesano bachelor pad style, right? 453 00:19:42,012 --> 00:19:43,911 So, who's kicking your ass at soccer these days? 454 00:19:43,913 --> 00:19:46,180 - Ooh. - Come on. Please. 455 00:19:46,182 --> 00:19:49,185 - I'm undefeated. - Only because I left town. 456 00:19:49,187 --> 00:19:52,491 ♪ Me and you ♪ 457 00:19:54,525 --> 00:19:55,623 One second. 458 00:19:55,625 --> 00:19:57,161 ♪ Me and you ♪ 459 00:19:59,130 --> 00:20:01,065 Oh! 460 00:20:01,998 --> 00:20:03,401 Shall we take this outside? 461 00:20:03,700 --> 00:20:05,737 Oh, come on! You can't be serious. 462 00:20:07,205 --> 00:20:10,072 I don't know. He looks pretty serious to me. 463 00:20:10,074 --> 00:20:11,675 I don't know. He looks pretty serious. 464 00:20:11,677 --> 00:20:14,044 - I... I'm in heels. - [chanting] Do it! 465 00:20:14,046 --> 00:20:15,579 - And it's raining! - Nikki! 466 00:20:15,581 --> 00:20:18,180 What's the matter? You afraid you might get... 467 00:20:18,182 --> 00:20:19,050 wet? 468 00:20:19,684 --> 00:20:21,884 I am. Oh, shit. Oh, my God. 469 00:20:21,886 --> 00:20:24,690 Did I just say that out loud? Oh, shit! Oh, shit! Oh, shit! 470 00:20:28,993 --> 00:20:30,693 I mean... 471 00:20:30,695 --> 00:20:32,564 it's gonna be embarrassing... 472 00:20:33,565 --> 00:20:35,732 - for you. - [women laugh] 473 00:20:35,734 --> 00:20:37,567 - [bell ringing] - Andiamo! 474 00:20:37,569 --> 00:20:39,504 To the field! 475 00:20:39,506 --> 00:20:42,172 - [cheering] - Nikki versus Leo, the rematch! 476 00:20:42,174 --> 00:20:44,978 - It's gonna get messy, people! - Woo! 477 00:20:45,912 --> 00:20:47,812 [Luigi] Okay. Listen up. 478 00:20:47,814 --> 00:20:49,082 Okay. 479 00:20:49,816 --> 00:20:51,218 Nikki blocks a shot, 480 00:20:51,718 --> 00:20:54,555 Leo does a shot! Hey! 481 00:20:55,087 --> 00:20:56,853 Leo scores, 482 00:20:56,855 --> 00:20:58,824 Nikki does a shot. Hey! 483 00:20:58,826 --> 00:21:00,858 You do realize that I coach 484 00:21:00,860 --> 00:21:02,928 the neighborhood soccer team now? 485 00:21:02,930 --> 00:21:05,764 - That's a shame for those kids. - Yeah, yeah, yeah. 486 00:21:05,766 --> 00:21:08,099 - Come on, Nikki! - [cheering] 487 00:21:08,101 --> 00:21:09,903 ["Kinda Complicated" by Scott Helman playing] 488 00:21:11,105 --> 00:21:13,204 - Oh-ho-ho-ho! - [cheering] 489 00:21:13,206 --> 00:21:15,874 - How'd you stop that? - [laughing] 490 00:21:15,876 --> 00:21:17,776 - For you. - Drink up! 491 00:21:17,778 --> 00:21:20,048 - Come on, pizza boy! - [cheering] 492 00:21:21,815 --> 00:21:22,918 Shit! 493 00:21:23,117 --> 00:21:25,117 - Whoa! - Oh-ho-ho! 494 00:21:25,119 --> 00:21:27,619 - Shot for Nikki! - Joey Junior has diarrhea. 495 00:21:27,621 --> 00:21:29,288 I have to go. I'm so sorry. I gotta go. All right. 496 00:21:29,290 --> 00:21:31,092 - Okay. Okay. - Kids. 497 00:21:31,592 --> 00:21:32,892 [crowd] Oh! 498 00:21:32,894 --> 00:21:35,561 - I wasn't ready! - What kind of excuse is that? 499 00:21:35,563 --> 00:21:37,262 - You gotta be ready! - Oh, come on! 500 00:21:37,264 --> 00:21:39,234 ♪ Yeah, I've got you ♪ 501 00:21:40,835 --> 00:21:42,769 ♪ And you've got me ♪ 502 00:21:42,771 --> 00:21:45,904 ♪ No, I just can't explain it So let me paraphrase it ♪ 503 00:21:45,906 --> 00:21:48,975 ♪ Oh, it's kind of complicated ♪ 504 00:21:48,977 --> 00:21:51,013 ♪ We're going in and out But, baby ♪ 505 00:21:51,246 --> 00:21:53,113 ♪ Now we're all all right ♪ 506 00:21:53,115 --> 00:21:55,148 ♪ We have our ups and downs But, baby ♪ 507 00:21:55,150 --> 00:21:57,818 - I scored! - ♪ We're burning hot and cold ♪ 508 00:21:57,820 --> 00:22:00,020 ♪ There's no mistaking All all right ♪ 509 00:22:00,022 --> 00:22:02,889 ♪ Oh, it's kind of complicated ♪ 510 00:22:02,891 --> 00:22:06,093 - [cheering] - ♪ It's kind of complicated ♪ 511 00:22:06,095 --> 00:22:08,127 - [thunder rumbling] - Okay. Whoa. 512 00:22:08,129 --> 00:22:11,899 Come on. Okay. Come on, guys. 513 00:22:11,901 --> 00:22:13,702 Oh, come on! Where is everybody going? 514 00:22:13,704 --> 00:22:15,803 I can't do this anymore. You two settle it on your own, okay? 515 00:22:15,805 --> 00:22:17,638 Just you and me now. 516 00:22:17,640 --> 00:22:18,842 All right. I'm calling the top left. 517 00:22:21,945 --> 00:22:24,011 - [grunting] - Ow! 518 00:22:24,013 --> 00:22:25,715 [laughing] 519 00:22:26,949 --> 00:22:28,716 I win again! 520 00:22:28,718 --> 00:22:29,853 - Yeah, I let you. - [coughing] 521 00:22:32,321 --> 00:22:33,823 [laughing] 522 00:22:36,860 --> 00:22:39,028 - Are you okay? - Yeah. 523 00:22:39,030 --> 00:22:40,832 - You sure? - Yeah. 524 00:22:52,342 --> 00:22:54,312 [sighing] 525 00:22:55,412 --> 00:22:57,679 Okay. 526 00:22:57,681 --> 00:22:59,217 [thunder rumbling] 527 00:23:07,692 --> 00:23:08,927 Oh... 528 00:23:13,731 --> 00:23:15,334 [rustling] 529 00:23:17,268 --> 00:23:18,637 [gasping] 530 00:23:19,904 --> 00:23:22,642 - Oh, no, no, no, no, no, no! - Buongiorno, bella Nikki! Shh! 531 00:23:24,878 --> 00:23:26,045 You were amazing last night. 532 00:23:27,447 --> 00:23:30,047 - Luigi? - You're so talented, you know. 533 00:23:30,049 --> 00:23:32,283 Hashtag skills, huh? 534 00:23:32,285 --> 00:23:35,186 No. No. No, no, no, no. Good God, no! 535 00:23:35,188 --> 00:23:37,955 [laughs] No, no, no, no. Come on. 536 00:23:37,957 --> 00:23:39,892 I just needed a clean pair of junk trunks, huh? 537 00:23:43,697 --> 00:23:44,998 [distant honking] 538 00:23:53,708 --> 00:23:54,976 [Leo] Good morning. 539 00:23:57,178 --> 00:23:58,046 Hi. 540 00:23:59,046 --> 00:23:59,913 Hangover? 541 00:24:01,815 --> 00:24:03,183 No, just jetlag. 542 00:24:05,419 --> 00:24:06,388 Yeah, me, too. 543 00:24:11,793 --> 00:24:13,927 So... we should 544 00:24:13,929 --> 00:24:15,096 probably talk about... 545 00:24:16,264 --> 00:24:18,734 - last night. - Uh-huh. 546 00:24:19,401 --> 00:24:21,103 And what happened... 547 00:24:23,337 --> 00:24:24,272 It was one for the books, Nikki. 548 00:24:25,906 --> 00:24:27,372 Oh, my God. 549 00:24:27,374 --> 00:24:28,376 Yeah, you were saying that a lot last night. 550 00:24:29,310 --> 00:24:30,008 No, no, no, no, no. Oh, my God. No. No. 551 00:24:30,010 --> 00:24:30,810 I'm gonna be in so much trouble. 552 00:24:30,812 --> 00:24:32,978 My dad is gonna kill me. I mean, I... 553 00:24:32,980 --> 00:24:35,015 Yeah, I think he's gonna shoot me first. 554 00:24:35,017 --> 00:24:37,287 I slept with Vince's son! 555 00:24:37,987 --> 00:24:40,153 I'm... I'm joining a convent. 556 00:24:40,155 --> 00:24:42,158 After last night, they're not gonna let you in. 557 00:24:46,394 --> 00:24:48,432 - [Nikki sobs] - Relax. Eh, relax, stupida. 558 00:24:49,499 --> 00:24:50,931 Nothing happened. 559 00:24:50,933 --> 00:24:53,100 - Nothing? - Nah, you passed out. 560 00:24:53,102 --> 00:24:54,468 I gave you my room 561 00:24:54,470 --> 00:24:56,937 to sleep it off and I took the couch. 562 00:24:56,939 --> 00:24:58,539 Well, who took off my dress? 563 00:24:58,541 --> 00:25:00,174 Hey, listen. 564 00:25:00,176 --> 00:25:02,176 You had that on when I left you. 565 00:25:02,178 --> 00:25:03,912 What you did with it after, that's 566 00:25:03,914 --> 00:25:05,148 none of my business. 567 00:25:12,222 --> 00:25:14,224 Uh, have you seen my... my necklace? 568 00:25:15,192 --> 00:25:16,059 You left it. 569 00:25:18,194 --> 00:25:19,163 On my lap. 570 00:25:19,997 --> 00:25:21,065 What? 571 00:25:21,999 --> 00:25:23,202 I... I don't wanna know. 572 00:25:24,535 --> 00:25:25,737 Thank you. 573 00:25:33,578 --> 00:25:36,048 - What? - You're very, uh... 574 00:25:39,184 --> 00:25:40,752 How'd you get to be so very? 575 00:25:41,051 --> 00:25:42,020 Kale. 576 00:25:42,954 --> 00:25:44,388 Ever heard of it, pizza boy? 577 00:25:45,056 --> 00:25:47,223 Kale, kale, kale, kale. I... 578 00:25:47,225 --> 00:25:50,460 - Where's your bathroom? - Kale. Sounds vaguely familiar. 579 00:25:50,462 --> 00:25:52,895 Let me think. Uh... it's a superfood. 580 00:25:52,897 --> 00:25:55,432 Part of the wild cabbage family. 581 00:25:55,434 --> 00:25:58,538 It's rich with antioxidants and calcium. 582 00:26:09,915 --> 00:26:12,983 So, look. My folks think I'm arriving today. 583 00:26:12,985 --> 00:26:15,156 So... if I see you later... 584 00:26:20,392 --> 00:26:21,194 I'll look surprised. 585 00:26:26,899 --> 00:26:28,268 [upbeat music] 586 00:26:29,569 --> 00:26:34,105 - [laughing] - [indistinct speaking] 587 00:26:34,107 --> 00:26:35,110 Can you believe this? 588 00:26:36,977 --> 00:26:38,910 More dough, Carlo! 589 00:26:38,912 --> 00:26:41,582 It's about time we got some life back in this place! 590 00:26:42,550 --> 00:26:45,086 - Like old times. - Okay, ladies! 591 00:26:46,120 --> 00:26:49,420 Go, Jogi, go. Jai ho, Slumdog! 592 00:26:49,422 --> 00:26:51,924 How I regret giving you that DVD for Christmas! 593 00:26:51,926 --> 00:26:54,426 Sausage and peppers, two large. 594 00:26:54,428 --> 00:26:56,561 Hey, that was my nickname in the army! 595 00:26:56,563 --> 00:26:57,929 [laughs] 596 00:26:57,931 --> 00:26:59,267 Whoa, whoa. 597 00:27:00,235 --> 00:27:01,568 [doorbell jingling] 598 00:27:01,570 --> 00:27:04,404 Hey, this place is really hopping! 599 00:27:04,406 --> 00:27:07,506 - Yeah. No thanks to you. - Ah, come on, Pa! 600 00:27:07,508 --> 00:27:09,475 It's a beautiful day. Enjoy it, would you? 601 00:27:09,477 --> 00:27:11,477 Hey, Jogi, you got that order ready for the police department? 602 00:27:11,479 --> 00:27:13,513 - Like every Sunday. - Good man. 603 00:27:13,515 --> 00:27:16,986 - [speaking Italian] - Oh, Leo! 604 00:27:17,185 --> 00:27:19,686 Guys, I'll be right with you. Here you go, folks. 605 00:27:19,688 --> 00:27:21,521 - Enjoy! - [whispering] Hey, hey! 606 00:27:21,523 --> 00:27:22,892 Hey, Amalia! 607 00:27:24,626 --> 00:27:26,393 - Hi. - Hi, it looks like you've got 608 00:27:26,395 --> 00:27:28,662 - a good crowd today. - Nah, I guess we got lucky. 609 00:27:28,664 --> 00:27:30,163 Between you and me, 610 00:27:30,165 --> 00:27:32,034 our pizza today is delicious. 611 00:27:33,135 --> 00:27:34,701 Well, our side is so dead, 612 00:27:34,703 --> 00:27:37,638 Sal and I could have sex on the table and no one would even notice. 613 00:27:37,640 --> 00:27:39,340 But you know what? None of that matters. 614 00:27:39,342 --> 00:27:41,475 - Why? - My Nikki's comin' home today! 615 00:27:41,477 --> 00:27:43,177 - What? That is fabulous! - I know! I know! I'm so happy! 616 00:27:43,179 --> 00:27:44,445 [together] Oh! 617 00:27:44,447 --> 00:27:45,579 Keep your pants on, would you? 618 00:27:45,581 --> 00:27:46,417 Come on, already! 619 00:27:48,518 --> 00:27:51,152 Now we just have to find her a husband so she'll stay. Right? 620 00:27:51,154 --> 00:27:53,956 - Sure. - [together] Oh! 621 00:27:53,958 --> 00:27:55,660 - Honey, let's go! - What? I'm comin'! 622 00:27:57,493 --> 00:27:59,460 If their mid-life crises don't kill them... 623 00:27:59,462 --> 00:28:01,231 - [together] We will. - All right. 624 00:28:02,098 --> 00:28:04,032 How's your father-in-law? 625 00:28:04,034 --> 00:28:06,400 He's horny as a teenager on prom night. Your mother-in-law? 626 00:28:06,402 --> 00:28:08,139 Oh, prudish as a nun during lent. 627 00:28:09,038 --> 00:28:10,340 - Hey! - Hey! 628 00:28:10,342 --> 00:28:12,542 [speaking Italian] 629 00:28:12,544 --> 00:28:14,346 [grunting] 630 00:28:18,182 --> 00:28:20,352 [music playing on radio] 631 00:28:24,756 --> 00:28:26,022 Hi. 632 00:28:26,024 --> 00:28:27,660 Nicoletta! 633 00:28:29,126 --> 00:28:31,059 La bella! 634 00:28:31,061 --> 00:28:32,664 [speaking Italian] 635 00:28:35,201 --> 00:28:37,000 Already dressed for my funeral! 636 00:28:37,002 --> 00:28:39,737 Nonna, you're not going anywhere. Don't say that. 637 00:28:39,739 --> 00:28:42,306 My next address is a tombstone. 638 00:28:42,308 --> 00:28:45,108 - No. - You still wear it. 639 00:28:45,110 --> 00:28:48,479 - Yeah. - Oh, Saint Antonio... 640 00:28:48,481 --> 00:28:51,081 patron saint of wayward children. 641 00:28:51,083 --> 00:28:52,716 I knew he'd bring you home! 642 00:28:52,718 --> 00:28:55,654 Oh, bella, bella, bella! 643 00:28:56,555 --> 00:28:58,154 Salvatore! 644 00:28:58,156 --> 00:29:00,592 - Nicoletta nella casa! - Honey! Honey, she's home! 645 00:29:00,594 --> 00:29:03,060 - [woman screaming] - Oh, my beautiful girl! 646 00:29:03,062 --> 00:29:05,730 Oh, look! Look, I hardly recognize you! 647 00:29:05,732 --> 00:29:07,664 Well, you would if you learned to FaceTime. 648 00:29:07,666 --> 00:29:10,201 Hey, is that what the boys show their cazzo on? 649 00:29:10,203 --> 00:29:12,069 - Hi, Mama. - Hug me! 650 00:29:12,071 --> 00:29:15,406 My baby. My baby! Oh. You're so thin! 651 00:29:15,408 --> 00:29:17,275 - What happened to her ass? - I don't know! 652 00:29:17,277 --> 00:29:20,444 - No one trusts a skinny cook, baby! - She'll get you another one. 653 00:29:20,446 --> 00:29:22,414 - Eat, baby. Eat! - Oh, yeah, yeah, yeah. 654 00:29:22,416 --> 00:29:23,715 - Oh, no, no, no, no. I'm okay. - Just a little bite. 655 00:29:23,717 --> 00:29:25,483 - You just got home! - A little bite! Little bite! 656 00:29:25,485 --> 00:29:26,751 You miss your father's pizza, don't you? 657 00:29:26,753 --> 00:29:29,087 Get in there. Get in there. There's my girl! 658 00:29:29,089 --> 00:29:30,658 So... How's it taste? 659 00:29:32,827 --> 00:29:35,193 - Just like home. - Oh, that's it! 660 00:29:35,195 --> 00:29:37,495 - That's wonderful! - Oh, come here. 661 00:29:37,497 --> 00:29:39,632 Oh, listen. I made a list of all the single men 662 00:29:39,634 --> 00:29:42,167 still in the area, okay? We'll go through it later. 663 00:29:42,169 --> 00:29:44,103 I am so sorry, Mario. 664 00:29:44,105 --> 00:29:45,770 My little girl, she just came home! 665 00:29:45,772 --> 00:29:47,808 Congratulations, Sal. Welcome home, Nikki. 666 00:29:47,810 --> 00:29:50,609 - Hi, Mr. Puzzo. - Hey. Sal, you gotta fix 667 00:29:50,611 --> 00:29:52,111 - the electrical on this place. - I know. 668 00:29:52,113 --> 00:29:54,282 - Vince told me to tell you. - Vince? 669 00:29:55,317 --> 00:29:57,651 You spoke to that gelatinous mass? 670 00:29:57,653 --> 00:29:59,122 Here we go. 671 00:30:00,856 --> 00:30:02,090 Take it. 672 00:30:02,558 --> 00:30:04,761 To go. Get out! 673 00:30:05,159 --> 00:30:07,129 - Are you serious, Sal? - Out! 674 00:30:09,164 --> 00:30:10,634 Disgrazia! 675 00:30:11,834 --> 00:30:13,370 - Sal! - What? 676 00:30:14,236 --> 00:30:15,602 He slept with the enemy. 677 00:30:15,604 --> 00:30:17,338 - Really? - This is why their side 678 00:30:17,340 --> 00:30:19,342 is always crowded and ours is empty! 679 00:30:19,809 --> 00:30:21,442 ["I Like to Move It" by Reel 2 Real playing] 680 00:30:21,444 --> 00:30:23,810 [muffled shouting] 681 00:30:23,812 --> 00:30:27,214 - Che fanno, una festa? - It does sound like a party. 682 00:30:27,216 --> 00:30:30,053 - Really? - Party indeed. 683 00:30:31,720 --> 00:30:34,658 - What did you do? - Nothing! 684 00:30:36,427 --> 00:30:38,593 I didn't do nothing as far as you know. 685 00:30:38,595 --> 00:30:40,628 ♪ I like to move it, move it ♪ 686 00:30:40,630 --> 00:30:42,734 ♪ I like to move it, move it ♪ 687 00:30:44,735 --> 00:30:46,301 Don't just stand there! 688 00:30:46,303 --> 00:30:48,339 I got pizza cookin'. 689 00:30:49,506 --> 00:30:51,340 Oh, fuck! 690 00:30:51,342 --> 00:30:52,610 Jogi, do something! 691 00:30:52,909 --> 00:30:54,512 I'm on it, Boss! 692 00:30:55,379 --> 00:30:58,316 - Get down from there, madam! - Sir! 693 00:30:58,783 --> 00:31:02,518 Take me on your magic carpet ride, Aladdin! 694 00:31:02,520 --> 00:31:05,155 First, let me show you my Indian rope trick. 695 00:31:05,157 --> 00:31:07,389 Oh, yeah, baby! 696 00:31:07,391 --> 00:31:10,360 Oh, madam, I must warn you, 697 00:31:10,362 --> 00:31:12,395 my rope is very knotty! 698 00:31:12,397 --> 00:31:14,164 Get it? Knotty! 699 00:31:14,166 --> 00:31:15,568 ♪ We like to move it ♪ 700 00:31:17,602 --> 00:31:21,537 Ooh, I want to make cookies and cream babies with her! 701 00:31:21,539 --> 00:31:23,109 Jogi, what the hell are you doing? 702 00:31:23,375 --> 00:31:25,642 Customer service, boss! [laughs] 703 00:31:25,644 --> 00:31:27,580 ♪ I like to move it, move it ♪ 704 00:31:27,779 --> 00:31:31,782 - Pa? - [Jogi] They call me the maniac from Mumbai! 705 00:31:31,784 --> 00:31:33,750 What'd you put in the pizza today? 706 00:31:33,752 --> 00:31:36,555 Dude. Always the same, the best. 707 00:31:38,423 --> 00:31:40,292 [police siren blaring] 708 00:31:43,296 --> 00:31:44,695 That's not oregano. 709 00:31:44,697 --> 00:31:46,267 Huh? 710 00:31:46,566 --> 00:31:47,798 [sirens get louder] 711 00:31:47,800 --> 00:31:49,633 Gah! My vangina! 712 00:31:49,635 --> 00:31:51,937 Do you think the cops liked their weed pizza? 713 00:31:51,939 --> 00:31:53,904 [chanting] Jogi, Jogi, Jogi! 714 00:31:53,906 --> 00:31:56,708 [Jogi] Jogi's hotter than the pizza here, baby! 715 00:31:56,710 --> 00:31:59,477 We had no idea! This was sabotage. 716 00:31:59,479 --> 00:32:01,412 - Sabotage! - Yeah, right! 717 00:32:01,414 --> 00:32:03,814 - Spiking our pizzas with reefer. - Bye-bye! 718 00:32:03,816 --> 00:32:06,218 It was you, Sal! I'll get you for this, you strunz! 719 00:32:06,220 --> 00:32:09,254 Hey! Peddling ganja from the Ganges? 720 00:32:09,256 --> 00:32:10,523 What will your mummy say? 721 00:32:10,525 --> 00:32:13,459 I would insult your mother, 722 00:32:13,461 --> 00:32:16,295 but cows are sacred in India! 723 00:32:16,297 --> 00:32:18,797 Hey, you'll never be the man that your mother is! 724 00:32:18,799 --> 00:32:21,299 Oh! Thou must go! Bye-bye! 725 00:32:21,301 --> 00:32:23,835 Look, Officer, this is all a big mistake. This is all just... 726 00:32:23,837 --> 00:32:26,474 Hands against the wall. Shut up and spread 'em. 727 00:32:26,840 --> 00:32:29,507 I said spread 'em! You need an invitation to the prom 728 00:32:29,509 --> 00:32:30,843 - to get cozy? - Okay, okay, okay, okay. 729 00:32:30,845 --> 00:32:32,478 Hey! Bring those down to the station. 730 00:32:32,480 --> 00:32:33,879 We're gonna eat them later. 731 00:32:33,881 --> 00:32:36,586 As evidence! Eyes on the wall, captain. 732 00:32:38,287 --> 00:32:40,319 Oh, my God. That is... 733 00:32:40,321 --> 00:32:41,822 You're carting guns, mister. 734 00:32:41,824 --> 00:32:44,557 You didn't declare that you had two amazing 735 00:32:44,559 --> 00:32:46,660 man guns. You hiding anything else? 736 00:32:46,662 --> 00:32:47,893 - Listen... - Oh, what have you got here? 737 00:32:47,895 --> 00:32:50,297 A six-pack? Oh, no. I'm sorry, that's eight. 738 00:32:50,299 --> 00:32:52,633 - I'm gonna go south now, okay? - Hey, now... 739 00:32:52,635 --> 00:32:54,034 - You packing heat here, mister? - [Amalia] Hands off! 740 00:32:54,036 --> 00:32:55,935 My God. Were you breastfed? 741 00:32:55,937 --> 00:32:57,703 Is there anything in your pockets 742 00:32:57,705 --> 00:33:00,741 that might be sharp or hard or pokey in any way? 743 00:33:00,743 --> 00:33:02,644 - What? - Eyes on the wall! 744 00:33:02,646 --> 00:33:04,979 I'm gonna just check to see if you... 745 00:33:04,981 --> 00:33:07,315 Oh, my God... if you smell like pot or anything. 746 00:33:07,317 --> 00:33:10,684 Hey, all right, listen. You're clean, buddy. You're clean. 747 00:33:10,686 --> 00:33:12,654 Or are you dirty? I don't know. 748 00:33:12,656 --> 00:33:13,654 I don't know. 749 00:33:13,656 --> 00:33:15,792 But I've got my eyes on you. 750 00:33:18,427 --> 00:33:19,827 Let's go! 751 00:33:19,829 --> 00:33:24,465 Whoa! The issue of your loins did this! 752 00:33:24,467 --> 00:33:26,503 [speaks Italian] 753 00:33:29,572 --> 00:33:31,339 That's right, you heard her! 754 00:33:31,341 --> 00:33:33,945 - Ma! - Welcome home, Nikki. 755 00:33:35,079 --> 00:33:37,581 He deserved everything he got! Again with hitting! 756 00:33:38,749 --> 00:33:41,083 [Sal] Don't look at him, Nikki. Okay, folks. 757 00:33:41,085 --> 00:33:44,720 Who's got the munchies? Right this way, please. 758 00:33:44,722 --> 00:33:47,424 - [siren blaring] - [Leo] All right, folks. 759 00:33:47,426 --> 00:33:49,427 The show's over, okay? 760 00:33:51,495 --> 00:33:53,265 [doorbell jingling] 761 00:33:53,665 --> 00:33:55,468 [soft organ music] 762 00:33:58,436 --> 00:34:00,505 [footsteps echoing] 763 00:34:15,420 --> 00:34:17,855 Forgive me, Father, for I have sinned 764 00:34:17,857 --> 00:34:20,393 in thought, in word and in deed. 765 00:34:21,426 --> 00:34:22,893 A triple threat. 766 00:34:22,895 --> 00:34:24,694 [both chuckling] 767 00:34:24,696 --> 00:34:26,563 You tell me your sins, 768 00:34:26,565 --> 00:34:28,833 - and I'll tell you mine. - Our sins! 769 00:34:28,835 --> 00:34:31,371 We'll go to hell for meeting like this. 770 00:34:31,837 --> 00:34:33,872 Our sons, I think they're onto us! 771 00:34:33,874 --> 00:34:35,977 I love you when you get so passionate. 772 00:34:36,642 --> 00:34:39,811 You watch it! The church has eyes. 773 00:34:39,813 --> 00:34:41,912 - But not as beautiful as yours! - No! 774 00:34:41,914 --> 00:34:44,951 Now, give me a taste of that special sauce. 775 00:34:45,952 --> 00:34:48,422 - Jesus! - No! Father Toscani. 776 00:34:49,722 --> 00:34:50,821 Franca? 777 00:34:50,823 --> 00:34:52,823 Oh, Gesu! Perdonami! 778 00:34:52,825 --> 00:34:53,961 Perdonami! 779 00:34:55,628 --> 00:34:57,396 Forgive me, Father! 780 00:34:57,398 --> 00:34:59,000 Oh, we're so busted! 781 00:35:01,402 --> 00:35:02,603 [sighing] 782 00:35:04,406 --> 00:35:05,774 Thank you. 783 00:35:09,076 --> 00:35:09,877 [car door closes] 784 00:35:10,978 --> 00:35:11,779 [buzzing] 785 00:35:16,951 --> 00:35:17,820 [buzzing] 786 00:35:22,724 --> 00:35:23,960 - Hi. - Hi. 787 00:35:27,463 --> 00:35:28,965 - Nice bag. - Hmm. 788 00:35:29,697 --> 00:35:30,833 Nice... 789 00:35:32,001 --> 00:35:32,932 ball. 790 00:35:32,934 --> 00:35:34,536 Oh. 791 00:35:38,441 --> 00:35:39,776 Ahem. 792 00:35:41,577 --> 00:35:42,379 [door opening] 793 00:35:42,811 --> 00:35:44,610 Hey, Lisa. 794 00:35:44,612 --> 00:35:46,181 Hey, baby. 795 00:35:46,183 --> 00:35:48,252 Oh, Nikki. 796 00:35:52,522 --> 00:35:53,958 Aren't you gonna introduce me to your little friend here? 797 00:35:55,158 --> 00:35:56,861 Yeah, of course. 798 00:35:57,828 --> 00:35:58,963 Lisa, meet Nikki, 799 00:35:59,895 --> 00:36:01,728 my... My best friend 800 00:36:01,730 --> 00:36:03,500 since, you know, we were like... 801 00:36:04,633 --> 00:36:05,836 Well, forever. 802 00:36:09,806 --> 00:36:11,840 Well, that's about as much chitchat 803 00:36:11,842 --> 00:36:13,844 as I can handle for today. I need a drink. 804 00:36:15,612 --> 00:36:17,715 Don't keep me waiting. 805 00:36:18,148 --> 00:36:21,583 Bad timing? I just... I just came by to say sorry... 806 00:36:21,585 --> 00:36:23,117 - No, no. - ...about my dad and the whole arrest thing. 807 00:36:23,119 --> 00:36:25,690 Come on. A misdemeanor for pot possession? 808 00:36:25,922 --> 00:36:29,224 Please. My dad had your dad investigated for tax evasion. 809 00:36:29,226 --> 00:36:30,693 And the year before that, 810 00:36:30,695 --> 00:36:32,864 your dad tried to have Jogi deported, so... 811 00:36:34,499 --> 00:36:37,169 When did all of this go from crazy to bat-shit insane? 812 00:36:38,069 --> 00:36:39,136 You know what? 813 00:36:39,138 --> 00:36:42,571 We've never apologized for their stupidity before, so 814 00:36:42,573 --> 00:36:43,909 let's not start now, okay? 815 00:36:44,910 --> 00:36:47,814 - You're right. Thanks. - [Lisa] Hey, Leo... 816 00:36:48,680 --> 00:36:49,649 Uh... 817 00:36:50,214 --> 00:36:52,515 you know, I'd love to, uh, 818 00:36:52,517 --> 00:36:54,920 finish what we started the other night, but... 819 00:36:55,120 --> 00:36:57,755 Yeah, no, it's fine. I... I'm... 820 00:36:57,757 --> 00:36:59,690 I'm around. You know, 821 00:36:59,692 --> 00:37:01,893 plenty of time to fool around. I mean, you know what I mean, 822 00:37:01,895 --> 00:37:03,628 just hang out or something. 823 00:37:03,630 --> 00:37:06,597 - Yeah, right. Okay. Well... - [Lisa over intercom] Hello? 824 00:37:06,599 --> 00:37:09,770 - Final boarding call? - It's not what you... 825 00:37:10,837 --> 00:37:11,902 Hey, wait! Listen. 826 00:37:11,904 --> 00:37:12,839 Ahem. 827 00:37:14,907 --> 00:37:16,610 You wanna have dinner tomorrow night? 828 00:37:16,976 --> 00:37:18,645 You wanna come here, like around 8:00? 829 00:37:19,545 --> 00:37:20,710 I'll cook. 830 00:37:20,712 --> 00:37:22,948 Really? I mean yeah, sure. 831 00:37:22,950 --> 00:37:24,752 Best friend's gotta eat, right? 832 00:37:25,553 --> 00:37:26,221 Cool. 833 00:37:27,220 --> 00:37:28,720 Oh. 834 00:37:28,722 --> 00:37:30,622 - Okay. - Oh. Sorry. Ahem. 835 00:37:30,624 --> 00:37:32,790 [awkward laughing] 836 00:37:32,792 --> 00:37:34,896 - Bye! - I'll see you! 837 00:37:40,633 --> 00:37:42,667 Vince Campoli from Vince's "The Best" Pizza 838 00:37:42,669 --> 00:37:45,240 hit a new low by getting his customers high. 839 00:37:46,341 --> 00:37:48,241 All right! Andiamo! Okay. 840 00:37:48,243 --> 00:37:52,244 Remember, the first one to stand up is the loser. 841 00:37:52,246 --> 00:37:54,146 All bets must be placed 842 00:37:54,148 --> 00:37:55,949 before the fight is entered. 843 00:37:55,951 --> 00:37:58,116 I got ten bucks on Sal! He's an a-hole! Who's in? 844 00:37:58,118 --> 00:38:00,886 - Hey, I'll take that bet! - [indistinct speaking] 845 00:38:00,888 --> 00:38:03,288 - [whistling] - [bell ringing] 846 00:38:03,290 --> 00:38:05,857 - Okay, they're coming! - Everyone step back. Step back. 847 00:38:05,859 --> 00:38:06,794 Give them room. 848 00:38:09,664 --> 00:38:11,332 ...but this does not bode well for the Campolis. 849 00:38:11,334 --> 00:38:13,837 - Buonasera, Luigi! - Hey, hey! 850 00:38:14,269 --> 00:38:15,769 Ah... 851 00:38:15,771 --> 00:38:17,807 These are dark days. 852 00:38:18,340 --> 00:38:20,608 Drugs, arrests. 853 00:38:20,610 --> 00:38:22,175 It's an infamia! 854 00:38:22,177 --> 00:38:24,945 You know, this used to be a nice place to live. 855 00:38:24,947 --> 00:38:27,780 Now... the riffraff is here. 856 00:38:27,782 --> 00:38:29,316 No good. 857 00:38:29,318 --> 00:38:31,919 - How you doin' tonight, Vince? - Not bad. 858 00:38:31,921 --> 00:38:35,656 Some imbecille tried to smoke me out of business yesterday. 859 00:38:35,658 --> 00:38:37,058 [Luigi] You get charged for that? 860 00:38:37,060 --> 00:38:39,293 A night in jail. Frankly, I took a rest, 861 00:38:39,295 --> 00:38:41,763 because even with a $1,000 fine, 862 00:38:41,765 --> 00:38:43,199 - record sales. - [cheering] 863 00:38:44,333 --> 00:38:46,368 That's big talk for a jailbird. 864 00:38:46,370 --> 00:38:48,069 Must've got lucky in the shower. 865 00:38:48,071 --> 00:38:49,371 [jeering] 866 00:38:49,373 --> 00:38:51,172 [man] Come on, Vince! You gonna take that? 867 00:38:51,174 --> 00:38:52,873 Sal... 868 00:38:52,875 --> 00:38:54,775 what's it like having Nikki home, huh? 869 00:38:54,777 --> 00:38:56,745 It's the best. 870 00:38:56,747 --> 00:38:58,747 My gioia mia is home! Salut! 871 00:38:58,749 --> 00:39:00,282 [crowd] Salut. 872 00:39:00,284 --> 00:39:03,084 Luigi, isn't that true that usually the daughter 873 00:39:03,086 --> 00:39:05,121 takes after the mother? Thank God. 874 00:39:05,123 --> 00:39:07,256 And the son takes after the father. 875 00:39:07,258 --> 00:39:10,026 So soon, Leo will not be able to see his feet. 876 00:39:10,028 --> 00:39:12,197 [jeering] 877 00:39:13,363 --> 00:39:16,164 My Nikki is the complete package. She's beautiful, 878 00:39:16,166 --> 00:39:18,300 she cooks, and smart. 879 00:39:18,302 --> 00:39:20,936 She's got it up here and knows how to use it. 880 00:39:20,938 --> 00:39:23,239 Unlike some children that only know how to use 881 00:39:23,241 --> 00:39:25,408 - what's down there. - [jeering] 882 00:39:25,410 --> 00:39:27,743 The small man wishes he had half the action 883 00:39:27,745 --> 00:39:29,679 - that my Leo does. - All right, Pa. 884 00:39:29,681 --> 00:39:30,946 Leave me out of this, would you? 885 00:39:30,948 --> 00:39:33,417 Viagra wanted to take a sample of his blood! 886 00:39:33,419 --> 00:39:34,884 [cheering] 887 00:39:34,886 --> 00:39:37,219 Luigi, does his asshole 888 00:39:37,221 --> 00:39:39,221 get jealous of the shit coming out of his mouth? 889 00:39:39,223 --> 00:39:42,426 - [jeering] - How is it possible 890 00:39:42,428 --> 00:39:45,127 that a mere beast with no brains and no looks 891 00:39:45,129 --> 00:39:47,965 could actually be the genetic father 892 00:39:47,967 --> 00:39:49,833 - of a complete package? - Luigi... 893 00:39:49,835 --> 00:39:52,235 is this bewildered sloth 894 00:39:52,237 --> 00:39:53,970 questioning my fatherhood? 895 00:39:53,972 --> 00:39:56,941 Luigi, it's not his fatherhood in question, but his manhood. 896 00:39:56,943 --> 00:39:58,809 - [jeering] - Bastardo! 897 00:39:58,811 --> 00:40:01,311 - Disgrazia! - On the house, it's a tie! 898 00:40:01,313 --> 00:40:02,915 [indistinct shouting] 899 00:40:11,392 --> 00:40:13,058 ♪ Hey, hey, hey ♪ 900 00:40:13,060 --> 00:40:15,727 ♪ I'm flying away ♪ 901 00:40:15,729 --> 00:40:17,730 [phone ringing] 902 00:40:17,732 --> 00:40:19,363 ♪ Hey, hey, hey ♪ 903 00:40:19,365 --> 00:40:22,167 You couldn't pick a place where we stuck out less? 904 00:40:22,169 --> 00:40:24,169 We're the only ones without a computer 905 00:40:24,171 --> 00:40:26,105 and the, how you say? The fancy phone! 906 00:40:26,107 --> 00:40:30,942 Exactly. Now that Father Toscani is onto us, 907 00:40:30,944 --> 00:40:33,080 the church is out. 908 00:40:33,815 --> 00:40:34,849 I feel terrible. 909 00:40:36,150 --> 00:40:38,217 Sneaking around, 910 00:40:38,219 --> 00:40:39,786 just waiting to be caught! 911 00:40:39,788 --> 00:40:41,855 - Franca and Carlo? - [screaming] 912 00:40:41,857 --> 00:40:44,324 - Two caramel lattes? Franca and... - I've got 'em! 913 00:40:44,326 --> 00:40:45,795 Oh! 914 00:40:46,994 --> 00:40:48,360 Is this for you, sir? Here you are. 915 00:40:48,362 --> 00:40:50,028 Love your hat, by the way. 916 00:40:50,030 --> 00:40:52,168 You told them our names? 917 00:40:53,835 --> 00:40:55,201 What are we, spies? 918 00:40:55,203 --> 00:40:56,471 - [gasping] - Relax! 919 00:40:57,038 --> 00:40:58,374 - Drink. - [sighing] 920 00:41:03,245 --> 00:41:06,046 - Baby Jesus. Hold me! - Oh, mother of God! 921 00:41:06,048 --> 00:41:07,915 Oh, this is to die for! 922 00:41:07,917 --> 00:41:09,850 If I gotta go, this is the way to do it! 923 00:41:09,852 --> 00:41:12,153 - Mm! Mm! - Two more, please! 924 00:41:12,155 --> 00:41:14,087 No, no! You dirty boy! 925 00:41:14,089 --> 00:41:16,059 ♪ Hey, hey, hey ♪ 926 00:41:17,492 --> 00:41:18,294 Give me a kiss. 927 00:41:20,229 --> 00:41:22,463 - Oh, give me a kiss. Come on. - Stop. Stop it! 928 00:41:22,465 --> 00:41:25,534 - Amore mio... - Watch it, Valentino. 929 00:41:25,536 --> 00:41:27,235 - Why? - There's an old Italian saying 930 00:41:27,237 --> 00:41:29,070 - I learned from my nonna. - And what's that? 931 00:41:29,072 --> 00:41:31,505 If you want it, you have to put a ring on it. 932 00:41:31,507 --> 00:41:34,111 What was your grandmother's name? Beyonce? 933 00:41:34,978 --> 00:41:36,514 No. Bianca. 934 00:41:37,181 --> 00:41:38,148 Oh. 935 00:41:41,384 --> 00:41:43,851 [Sal] Nikki! How many sausages did you want? 936 00:41:43,853 --> 00:41:45,388 [Nikki] I'm just gonna have the kale salad. 937 00:41:46,224 --> 00:41:47,959 [Sal] That's gonna break your father's heart. 938 00:41:50,160 --> 00:41:51,229 Hi! 939 00:41:52,863 --> 00:41:54,062 Why are you so dressed up? 940 00:41:54,064 --> 00:41:54,932 We're in your parents' backyard. 941 00:41:55,532 --> 00:41:56,534 Good point. 942 00:41:58,236 --> 00:42:00,839 You know Joe's a plumber now? Fully certified. 943 00:42:01,405 --> 00:42:03,074 It's Joe's Plumbing. "Trust the best, 944 00:42:04,041 --> 00:42:05,110 flush the rest." Huh? 945 00:42:05,943 --> 00:42:07,510 - It's catchy. - I know! 946 00:42:07,512 --> 00:42:08,947 Such an entrepreneur. 947 00:42:09,380 --> 00:42:11,547 Here, why don't you hold Joey Junior? 948 00:42:11,549 --> 00:42:13,549 - Oh, are you sure? - Honey, I almost forgot 949 00:42:13,551 --> 00:42:15,886 - the nice cannolis. - Ooh. Thank you, baby. 950 00:42:15,888 --> 00:42:18,322 - Mm-hmm. - Oof. Here, take the gum. 951 00:42:18,324 --> 00:42:19,793 Leave the cannolis. 952 00:42:20,592 --> 00:42:22,261 Hi, Joey Junior! 953 00:42:23,362 --> 00:42:25,899 I can't believe you've had two kids in the time I've been gone. 954 00:42:26,098 --> 00:42:28,101 Ugh, I know. It's like my uterus threw a party. 955 00:42:28,567 --> 00:42:29,536 [laughs] 956 00:42:30,002 --> 00:42:32,071 So... the stewardess. 957 00:42:33,172 --> 00:42:34,439 She looked like she got off shift 958 00:42:34,441 --> 00:42:36,506 - at the perfume counter. - Puttana. 959 00:42:36,508 --> 00:42:38,813 And her bag, it was totally fake. 960 00:42:39,412 --> 00:42:41,882 But, uh... you're still gonna go for dinner? 961 00:42:42,449 --> 00:42:43,550 He wants to cook. 962 00:42:45,052 --> 00:42:48,586 Besides, if I don't go, he's gonna think he's had some sort of effect on me. 963 00:42:48,588 --> 00:42:50,120 - And he hasn't. - [baby crying] 964 00:42:50,122 --> 00:42:52,423 So I should go... to prove it. 965 00:42:52,425 --> 00:42:53,490 [baby cries harder] 966 00:42:53,492 --> 00:42:55,325 - Oh, it's okay! - It's okay! 967 00:42:55,327 --> 00:42:57,294 - No, don't cry! - I'm sorry. 968 00:42:57,296 --> 00:42:59,598 Come here. Come to Daddy. Let the ladies talk. 969 00:42:59,600 --> 00:43:01,933 Thank you. Thank you. Please, continue. 970 00:43:01,935 --> 00:43:04,169 Look, it doesn't matter. I am going back to London 971 00:43:04,171 --> 00:43:05,971 and when I am the chef de cuisine 972 00:43:05,973 --> 00:43:08,339 at Mayfair's newest and trendiest restaurant, 973 00:43:08,341 --> 00:43:10,211 Leo is not even gonna be an afterthought. 974 00:43:12,145 --> 00:43:13,314 Wow. 975 00:43:13,948 --> 00:43:15,482 You're still in love with him. 976 00:43:16,484 --> 00:43:20,018 All those years of pent-up sexual frustration. 977 00:43:20,020 --> 00:43:21,588 No wonder you're so skinny. 978 00:43:21,590 --> 00:43:23,222 - You must diddle yourself like a fiend. - Would you stop? 979 00:43:23,224 --> 00:43:26,194 Oh! Look who's here! 980 00:43:27,295 --> 00:43:29,262 Look, it's Anthony Bottiluco! 981 00:43:29,264 --> 00:43:31,130 You remember Anthony, right? Look at him. 982 00:43:31,132 --> 00:43:32,564 Look at him, all grown up! Hi! 983 00:43:32,566 --> 00:43:34,133 Hi. 984 00:43:34,135 --> 00:43:36,135 Nikki. Long time. 985 00:43:36,137 --> 00:43:37,570 You look, uh, you look good. 986 00:43:37,572 --> 00:43:40,507 Oh, you're lookin'... you know, the same. 987 00:43:40,509 --> 00:43:42,441 - Thanks. - Are you still at the, uh... 988 00:43:42,443 --> 00:43:45,144 Oh, at the parlor? Yeah. Yeah, Pops retired, 989 00:43:45,146 --> 00:43:48,151 so hey, I'm your guy if you need any funeral arrangements. 990 00:43:48,685 --> 00:43:51,654 - Good to know. - Hey, speaking of which, how's your Nonna doing? 991 00:43:53,522 --> 00:43:55,555 - Mom, where is Nonna? - Oh, she's at church. 992 00:43:55,557 --> 00:43:57,658 That lady prays more than the pope. 993 00:43:57,660 --> 00:44:00,060 - Here you go. - Oh. Ah. 994 00:44:00,062 --> 00:44:01,995 [Joe] Give me a minute before he starts crying again. 995 00:44:01,997 --> 00:44:03,297 - Oh. Hey, Gina. - Yeah, I'm gonna let you two 996 00:44:03,299 --> 00:44:05,265 - catch up. - No. Oh, no. That's okay. 997 00:44:05,267 --> 00:44:07,368 Little Nikki, all grown up. Hey. 998 00:44:07,370 --> 00:44:10,208 - Hi. - Took the shoes off, huh? 999 00:44:10,574 --> 00:44:12,309 Lettin' the toes breathe. 1000 00:44:14,011 --> 00:44:16,648 Look at that big toe. Very nice. 1001 00:44:20,150 --> 00:44:21,119 I have to pee. 1002 00:44:21,617 --> 00:44:22,320 Ah. Okay. 1003 00:44:25,154 --> 00:44:27,557 - Maybe he's changed a lot. No! - [whispering] Oh, yeah. 1004 00:44:28,992 --> 00:44:30,324 [inhaling deeply] 1005 00:44:30,326 --> 00:44:31,994 Oh, that's good. 1006 00:44:31,996 --> 00:44:33,499 [fairground chatter] 1007 00:44:34,131 --> 00:44:36,935 ♪ Ooh ♪ 1008 00:44:38,102 --> 00:44:40,102 - ♪ Come on ♪ - This is really good. 1009 00:44:40,104 --> 00:44:42,206 Those are just the appetizers. 1010 00:44:43,240 --> 00:44:44,707 Tonight's main course 1011 00:44:44,709 --> 00:44:47,479 features my signature ultra-thin crust pizza 1012 00:44:48,345 --> 00:44:50,278 with mesquite mushrooms, 1013 00:44:50,280 --> 00:44:52,214 smoked gouda, a little prosciutto, 1014 00:44:52,216 --> 00:44:54,686 and then we top it off with radicchio and fresh arugula. 1015 00:44:55,220 --> 00:44:56,120 So good. 1016 00:44:59,257 --> 00:45:00,960 Have you considered... 1017 00:45:01,594 --> 00:45:03,063 Figs? 1018 00:45:04,362 --> 00:45:05,264 May I? 1019 00:45:06,297 --> 00:45:07,232 Have at it. 1020 00:45:08,634 --> 00:45:11,103 To cut through the gouda and balance the flavors. 1021 00:45:14,540 --> 00:45:16,275 You got some serious knife skills. 1022 00:45:17,375 --> 00:45:19,509 ♪ Summer days fall ♪ 1023 00:45:19,511 --> 00:45:22,549 My father would consider this the highest form of treason. 1024 00:45:23,282 --> 00:45:24,551 What's that, the pizza? 1025 00:45:25,385 --> 00:45:26,520 Or us being together? 1026 00:45:27,720 --> 00:45:28,588 Both. 1027 00:45:31,258 --> 00:45:31,725 [Leo] It's pretty good. 1028 00:45:33,292 --> 00:45:34,595 - Hot. - Very. 1029 00:45:35,796 --> 00:45:37,562 700 degrees. It should only take about... 1030 00:45:37,564 --> 00:45:39,133 About 90 seconds. 1031 00:45:39,698 --> 00:45:40,401 Exactly. 1032 00:45:42,602 --> 00:45:44,736 Why don't you do something like this down at your pizzeria? 1033 00:45:44,738 --> 00:45:46,641 I mean, you'd have lines down the block. 1034 00:45:47,408 --> 00:45:49,310 Uh, my father, he, you know... 1035 00:45:50,143 --> 00:45:52,244 He believes that pizza should be round 1036 00:45:52,246 --> 00:45:53,415 with sauce and mozzarella. 1037 00:45:55,850 --> 00:45:58,185 And, you know, I cook what makes him happy. 1038 00:46:02,190 --> 00:46:04,760 And what about you, Leo? What makes you happy? 1039 00:46:06,226 --> 00:46:08,196 ♪ Summer days fall ♪ 1040 00:46:08,830 --> 00:46:09,532 Family. 1041 00:46:12,334 --> 00:46:13,469 Family's the most important. 1042 00:46:20,776 --> 00:46:23,142 ♪ Summer days fall ♪ 1043 00:46:23,144 --> 00:46:25,479 - It's done. - Mm-mm. 1044 00:46:25,481 --> 00:46:27,379 Whoa, whoa. Not yet, not yet. Hold on. 1045 00:46:27,381 --> 00:46:30,450 I don't need your help. Okay? Patience. 1046 00:46:30,452 --> 00:46:32,519 No. I'm telling you, it's done. 1047 00:46:32,521 --> 00:46:34,324 Just give it another moment, would you? Please? 1048 00:46:35,324 --> 00:46:36,491 For me? 1049 00:46:36,493 --> 00:46:39,163 ♪ Can't I just make you stay? ♪ 1050 00:46:41,663 --> 00:46:42,665 A little bit of love. 1051 00:46:45,835 --> 00:46:47,371 - Now it's done. - [laughs] 1052 00:46:51,341 --> 00:46:53,607 [inhaling deeply] 1053 00:46:53,609 --> 00:46:55,344 Come on. Please. 1054 00:46:57,181 --> 00:46:58,249 My fresh arugula. 1055 00:46:59,883 --> 00:47:01,349 Listen to this. 1056 00:47:01,351 --> 00:47:02,786 [crunching] 1057 00:47:03,220 --> 00:47:04,222 The sound of perfection. 1058 00:47:04,554 --> 00:47:06,822 You better believe it. 1059 00:47:06,824 --> 00:47:07,722 For you. 1060 00:47:07,724 --> 00:47:08,860 Thank you. 1061 00:47:14,565 --> 00:47:17,702 - Mm! It's delicious. - The figs, they just... 1062 00:47:18,769 --> 00:47:20,434 They give it the perfect amount of sweetness, you know? 1063 00:47:20,436 --> 00:47:21,506 For the smoky, spicy side. 1064 00:47:22,439 --> 00:47:23,441 Mm-hmm. 1065 00:47:25,877 --> 00:47:27,113 I love your pizza. 1066 00:47:28,446 --> 00:47:29,547 Our pizza. 1067 00:47:38,890 --> 00:47:41,259 [footsteps approaching] 1068 00:47:44,428 --> 00:47:46,429 [gasping] Oh, dio! 1069 00:47:46,431 --> 00:47:48,565 You scared me to death! 1070 00:47:48,567 --> 00:47:51,203 What's going on? What are you doing here? 1071 00:47:52,271 --> 00:47:53,836 Not in front of the Madonna! 1072 00:47:53,838 --> 00:47:56,240 - It's a bad omen! - No. It's bad luck 1073 00:47:56,242 --> 00:47:57,544 to be superstitious. 1074 00:47:59,445 --> 00:48:01,347 - [box opens] - Franca. 1075 00:48:05,418 --> 00:48:07,585 With the Virgin Mary as my witness, 1076 00:48:07,587 --> 00:48:09,290 will you marry me? 1077 00:48:28,508 --> 00:48:30,678 [receding footsteps] 1078 00:48:32,613 --> 00:48:33,648 Women. 1079 00:48:35,449 --> 00:48:37,016 Not you, of course, Maria. 1080 00:48:37,018 --> 00:48:39,420 [upbeat music] 1081 00:48:45,393 --> 00:48:48,460 Leo, this is amazing! 1082 00:48:48,462 --> 00:48:50,765 I grow all my fresh ingredients up here. 1083 00:48:53,400 --> 00:48:54,967 Basil, oregano, 1084 00:48:54,969 --> 00:48:58,274 some fennel. You name it. And it's all organic. 1085 00:48:59,274 --> 00:49:01,376 Now, you're speaking my language. 1086 00:49:01,609 --> 00:49:03,410 You know, one day, I hope something like this 1087 00:49:03,412 --> 00:49:04,314 could be my legacy. 1088 00:49:05,513 --> 00:49:07,848 Like a pizza shop on the bottom, 1089 00:49:07,850 --> 00:49:09,482 organic garden on top. 1090 00:49:09,484 --> 00:49:11,387 I'll call it Pizza Organica. 1091 00:49:12,655 --> 00:49:15,022 I love it. Have you leased a space? 1092 00:49:15,024 --> 00:49:17,457 No, but I got my eye on a spot. 1093 00:49:17,459 --> 00:49:18,661 Still saving up, though. 1094 00:49:20,361 --> 00:49:22,429 Maybe when my dad retires, right? 1095 00:49:22,431 --> 00:49:24,901 Leo, why would you wait? That could be in 20 years! 1096 00:49:26,435 --> 00:49:27,735 What do you want me to do? 1097 00:49:27,737 --> 00:49:28,672 Compete with him? 1098 00:49:32,007 --> 00:49:33,708 Mm. 1099 00:49:33,710 --> 00:49:35,576 How is it that I'm the one in culinary school, and yet 1100 00:49:35,578 --> 00:49:37,344 you're the one coming up with the dishes? 1101 00:49:37,346 --> 00:49:39,015 - [music ends] - [cheering and applause] 1102 00:49:40,516 --> 00:49:42,986 I love this festival. Didn't you miss it? 1103 00:49:43,853 --> 00:49:45,890 Our parents' hate-iversary. 1104 00:49:46,823 --> 00:49:48,990 I don't understand how you start a fight 1105 00:49:48,992 --> 00:49:51,426 after winning a contest together. 1106 00:49:51,428 --> 00:49:53,264 I mean, for making something that you love. 1107 00:49:54,365 --> 00:49:56,365 I don't think they even remember what it was about. 1108 00:49:56,367 --> 00:49:57,968 [folk music playing] 1109 00:49:59,970 --> 00:50:00,639 Listen. 1110 00:50:02,972 --> 00:50:04,840 - Come on. - Why? 1111 00:50:04,842 --> 00:50:07,778 Come here. You remember? 1112 00:50:08,378 --> 00:50:11,580 - Remember what? - The tarantella, stupida. 1113 00:50:11,582 --> 00:50:13,616 Settle down, stupido. 1114 00:50:13,618 --> 00:50:16,054 I got it all locked in here. 1115 00:50:29,100 --> 00:50:31,836 You know, the last time we danced together was... 1116 00:50:32,136 --> 00:50:32,972 at Gina's wedding. 1117 00:50:34,840 --> 00:50:37,041 - You kissed me. - You kissed me! 1118 00:50:37,043 --> 00:50:38,478 I don't know. No, I think you started it. 1119 00:50:40,380 --> 00:50:42,713 I'm pretty sure I was drunk. That's what I remember. 1120 00:50:42,715 --> 00:50:43,784 - Oh, yeah? - Yeah. 1121 00:50:45,152 --> 00:50:47,586 That was the last time I saw you before you took off for London. 1122 00:50:49,088 --> 00:50:51,021 I couldn't believe that you'd just 1123 00:50:51,023 --> 00:50:52,492 left without saying bye. 1124 00:50:54,126 --> 00:50:55,594 Have you been lonely? 1125 00:50:58,064 --> 00:51:00,033 Okay, fine. Who's... 1126 00:51:01,567 --> 00:51:03,100 the investment banker? 1127 00:51:03,102 --> 00:51:04,770 You've been keeping tabs on me? 1128 00:51:04,772 --> 00:51:06,605 - Maybe a little bit. - [chuckles] 1129 00:51:06,607 --> 00:51:09,076 I might have checked out your Facebook page a few times. 1130 00:51:10,544 --> 00:51:12,613 You look ridiculous in that chef's hat, by the way. 1131 00:51:13,113 --> 00:51:15,450 You look ridiculous in your hair net. 1132 00:51:16,149 --> 00:51:17,951 - I don't wear one. - Well, you're supposed to. 1133 00:51:18,451 --> 00:51:19,687 Is that so? 1134 00:51:32,467 --> 00:51:34,670 [sighing] I should go. 1135 00:51:35,836 --> 00:51:36,637 Why? 1136 00:51:39,541 --> 00:51:40,809 So I don't stay. 1137 00:51:51,720 --> 00:51:53,689 - [music stops] - [cheering and applause] 1138 00:52:02,131 --> 00:52:04,198 - [sighing] - [Jessie] I'll take that. 1139 00:52:04,200 --> 00:52:05,665 Thanks, Jessie. 1140 00:52:05,667 --> 00:52:07,102 [counter bell dinging] 1141 00:52:08,470 --> 00:52:11,072 [in Italian accent] "You squeeze the love out of every tomato 1142 00:52:11,074 --> 00:52:12,610 as if it were the last." 1143 00:52:14,210 --> 00:52:15,445 [normal] Nonna, what's wrong? 1144 00:52:17,079 --> 00:52:18,681 I've been thinking about your nonno. 1145 00:52:19,648 --> 00:52:20,717 Missing him? 1146 00:52:21,985 --> 00:52:23,454 What was he like? 1147 00:52:25,054 --> 00:52:27,889 The biggest ladies' man in all of Napoli. 1148 00:52:27,891 --> 00:52:31,025 The charm of ten Italian men. 1149 00:52:31,027 --> 00:52:32,195 What made him settle down? 1150 00:52:34,064 --> 00:52:36,700 I hit him over the head with a piece of prosciutto. 1151 00:52:36,934 --> 00:52:38,537 Out of love, of course. 1152 00:52:40,771 --> 00:52:41,705 Have you ever been in love? 1153 00:52:43,673 --> 00:52:44,775 Maybe. 1154 00:52:46,209 --> 00:52:48,112 [sighing] 1155 00:52:48,613 --> 00:52:50,582 You take over, bella. 1156 00:52:51,015 --> 00:52:53,585 - Okay. - You tell your papa that... 1157 00:52:55,753 --> 00:52:56,855 I went out. 1158 00:52:57,989 --> 00:52:58,857 Okay. 1159 00:53:10,701 --> 00:53:12,569 - Figs? - [chuckling] 1160 00:53:12,571 --> 00:53:14,570 Your father sees this, 1161 00:53:14,572 --> 00:53:16,842 he's gonna blow a gasket. 1162 00:53:20,311 --> 00:53:21,648 How was your date last night? 1163 00:53:25,684 --> 00:53:26,887 How'd you know that I, uh... 1164 00:53:27,921 --> 00:53:30,957 Little Italy. It's little. 1165 00:53:31,256 --> 00:53:32,659 Look, it wasn't a date, but... 1166 00:53:33,892 --> 00:53:34,894 it was nice. 1167 00:53:35,294 --> 00:53:36,697 Meaning? 1168 00:53:38,097 --> 00:53:40,133 Nice, you know. It was... it was... 1169 00:53:42,235 --> 00:53:43,903 It was very nice. 1170 00:53:44,637 --> 00:53:47,609 But I don't know, Nonno. It's complicated with Nikki. 1171 00:53:48,908 --> 00:53:52,913 Leo, here's what I learned about love, 1172 00:53:53,813 --> 00:53:55,683 life and cooking. 1173 00:53:56,817 --> 00:53:58,152 Learn from your mistakes. 1174 00:53:59,085 --> 00:54:00,587 Be fearless. 1175 00:54:01,355 --> 00:54:03,257 But above all, 1176 00:54:04,625 --> 00:54:05,827 have fun. 1177 00:54:11,833 --> 00:54:14,802 I don't know. I think maybe she's outgrown this place. 1178 00:54:15,804 --> 00:54:18,037 Leo, you can take 1179 00:54:18,039 --> 00:54:20,006 the girl out of Little Italy, 1180 00:54:20,008 --> 00:54:22,745 but you can't take Little Italy out of the girl. 1181 00:54:23,177 --> 00:54:24,746 Show her what she's missing. 1182 00:54:27,115 --> 00:54:28,584 - Thanks, Nonno. - [doorbell jingling] 1183 00:54:28,849 --> 00:54:30,749 I'm getting a cup of coffee. 1184 00:54:30,751 --> 00:54:32,020 What the hell is this? 1185 00:54:33,756 --> 00:54:34,591 What is that? 1186 00:54:34,890 --> 00:54:36,926 Delicious, is what it is. 1187 00:54:37,759 --> 00:54:40,227 Give it a try, Pa. All right? I'm gonna get out of here. 1188 00:54:40,229 --> 00:54:42,996 - Oh, my buono! Oh, my God! - Sweet and smoky 1189 00:54:42,998 --> 00:54:46,136 - at the same time! Mm! - Delicious! This is fantastic! 1190 00:54:46,801 --> 00:54:49,136 - Figs on a pizza! Who knew? - Mm! Mm! 1191 00:54:49,138 --> 00:54:51,304 - [Jogi] Oh, so good! - Oh! 1192 00:54:51,306 --> 00:54:53,142 [indistinct exclamations of delight] 1193 00:54:57,313 --> 00:54:58,880 [bike bell dinging] 1194 00:54:58,882 --> 00:55:00,851 [jazz music playing] 1195 00:55:02,753 --> 00:55:04,686 Another caramel latte for Madonna. 1196 00:55:04,688 --> 00:55:06,854 - Keep them coming. - You got it, "Material Girl." 1197 00:55:06,856 --> 00:55:09,159 - Hey, hey! That's enough! - Hey, hey! Why did you do that? 1198 00:55:10,126 --> 00:55:11,728 Come here. Give me that face. 1199 00:55:11,994 --> 00:55:13,330 For your own good. 1200 00:55:14,164 --> 00:55:16,167 What do you want from me, Carlo? 1201 00:55:17,333 --> 00:55:19,099 Well, the other day, you said 1202 00:55:19,101 --> 00:55:20,606 if I wanted it, I had to put a ring on it. 1203 00:55:20,872 --> 00:55:22,040 And I did, 1204 00:55:22,774 --> 00:55:25,377 in front of the Virgin Mary, no less, and you... 1205 00:55:25,877 --> 00:55:26,912 You fled. 1206 00:55:27,678 --> 00:55:29,213 What is it, my love? 1207 00:55:30,048 --> 00:55:31,283 It's too hard, Carlo. 1208 00:55:32,749 --> 00:55:34,285 After Alvaro died... 1209 00:55:35,687 --> 00:55:38,656 I swore I would never mourn another man in my life. 1210 00:55:39,022 --> 00:55:40,890 Well, we could have, uh, 1211 00:55:40,892 --> 00:55:43,058 what do they say, uh... 1212 00:55:43,060 --> 00:55:44,095 friendly benefits? 1213 00:55:46,998 --> 00:55:50,733 [exclaims in Italian] You almost sent my dentures flying across the room! 1214 00:55:50,735 --> 00:55:52,004 I am a lady. 1215 00:55:53,371 --> 00:55:55,806 Yes, and... 1216 00:55:55,808 --> 00:55:57,376 I want you to be my lady. 1217 00:55:58,342 --> 00:56:01,146 You don't think that Alvaro wants you to be happy? 1218 00:56:01,813 --> 00:56:03,413 The only regrets we'll ever have 1219 00:56:03,415 --> 00:56:06,083 are the chances we didn't take, 1220 00:56:06,085 --> 00:56:08,756 and the love we didn't make. 1221 00:56:10,390 --> 00:56:12,189 I don't wanna hide no more, 1222 00:56:12,191 --> 00:56:14,725 and go back to my stupid son's house 1223 00:56:14,727 --> 00:56:17,194 alone at night. 1224 00:56:17,196 --> 00:56:21,466 I want us to have a home together. 1225 00:56:21,468 --> 00:56:24,102 A place to cuddle 1226 00:56:24,104 --> 00:56:28,108 and watch The Bachelor in bed. 1227 00:56:30,876 --> 00:56:32,780 I love you, Franca. 1228 00:56:38,052 --> 00:56:40,689 I never thought I'd hear that again. 1229 00:56:44,090 --> 00:56:46,161 I love you, too, Carlo. 1230 00:56:47,293 --> 00:56:48,163 Franca... 1231 00:56:49,195 --> 00:56:50,230 with God... 1232 00:56:52,199 --> 00:56:55,036 and this beardo-weirdo as my witness, 1233 00:56:55,469 --> 00:56:58,340 I promise I will love you 1234 00:56:58,774 --> 00:57:00,810 for as long as you live. 1235 00:57:02,943 --> 00:57:05,180 Come on. Smile... 1236 00:57:05,814 --> 00:57:06,982 while you still have your teeth. 1237 00:57:09,785 --> 00:57:10,853 Yes. 1238 00:57:12,921 --> 00:57:14,086 I will marry you. 1239 00:57:14,088 --> 00:57:15,457 [cheering] 1240 00:57:17,858 --> 00:57:19,825 Look at that! Whoa! 1241 00:57:19,827 --> 00:57:21,731 [cheering] 1242 00:57:29,237 --> 00:57:31,841 ♪ What did you say ♪ 1243 00:57:32,241 --> 00:57:36,076 ♪ To make all my dreams change ♪ 1244 00:57:36,078 --> 00:57:38,545 ♪ To make me feel ♪ 1245 00:57:38,547 --> 00:57:40,883 ♪ Like coming home ♪ 1246 00:57:43,051 --> 00:57:45,288 ♪ What did you say ♪ 1247 00:57:46,189 --> 00:57:49,024 - ♪ To make me fall this way ♪ - Psst! 1248 00:57:49,026 --> 00:57:49,860 Hey! 1249 00:57:52,095 --> 00:57:54,528 - What are you doing? - Special delivery. 1250 00:57:54,530 --> 00:57:57,834 Pizza for the lady, kale included. 1251 00:57:58,836 --> 00:58:00,071 I'm not hungry. 1252 00:58:01,305 --> 00:58:02,774 What are you talking about? You're always hungry at midnight. 1253 00:58:05,108 --> 00:58:07,178 Hey, do me a favor, would you? 1254 00:58:07,543 --> 00:58:09,881 Be ready first thing in the morning, okay? 1255 00:58:10,248 --> 00:58:12,284 - Ready for what? - Just be ready! 1256 00:58:13,250 --> 00:58:15,585 Nikki! It tastes better than it looks! 1257 00:58:15,587 --> 00:58:17,252 [Leo] Shh! 1258 00:58:17,254 --> 00:58:20,589 ♪ Baby Tonight the wait is over ♪ 1259 00:58:20,591 --> 00:58:24,125 ♪ Tonight, I wanna hold you ♪ 1260 00:58:24,127 --> 00:58:26,996 ♪ Back to where we started ♪ 1261 00:58:26,998 --> 00:58:28,263 ♪ They say home ♪ 1262 00:58:28,265 --> 00:58:30,498 - ♪ Is where the heart is ♪ - Aww. 1263 00:58:30,500 --> 00:58:33,537 ♪ So baby Tonight the wait is over ♪ 1264 00:58:33,539 --> 00:58:37,307 ♪ Tonight, I wanna show you ♪ 1265 00:58:37,309 --> 00:58:39,209 ♪ That we can stop running ♪ 1266 00:58:39,211 --> 00:58:42,148 ♪ We can stop running tonight ♪ 1267 00:58:43,215 --> 00:58:44,447 [chuckling] 1268 00:58:44,449 --> 00:58:46,185 [birds chirping] 1269 00:58:48,086 --> 00:58:50,088 ["There's Nothing Holding Me Back" by Shawn Mendes] 1270 00:58:56,061 --> 00:58:59,098 - Hey. - Hi. Where are you taking me? 1271 00:58:59,633 --> 00:59:01,234 I want to introduce you to someone. 1272 00:59:04,136 --> 00:59:06,069 Who? 1273 00:59:06,071 --> 00:59:07,974 The Nikki I used to know. 1274 00:59:12,245 --> 00:59:14,011 ♪ When we lost our minds ♪ 1275 00:59:14,013 --> 00:59:16,180 ♪ And we took it way too far ♪ 1276 00:59:16,182 --> 00:59:18,181 ♪ I know we'd be all right ♪ 1277 00:59:18,183 --> 00:59:20,285 - ♪ I know we would Be all right ♪ - Hey! 1278 00:59:20,287 --> 00:59:22,954 - Do you juggle? - Opa! 1279 00:59:22,956 --> 00:59:25,958 ♪ And we stumbled in the dark I know we'd be all right ♪ 1280 00:59:25,960 --> 00:59:28,193 - ♪ I know we would Be all right ♪ - [Leo speaking indistinctly] 1281 00:59:28,195 --> 00:59:29,931 - I'll think about it. - Come on. 1282 00:59:30,197 --> 00:59:31,664 ♪ Stumble in the dark ♪ 1283 00:59:31,666 --> 00:59:34,166 ♪ I know we'd be all right ♪ 1284 00:59:34,168 --> 00:59:36,534 - ♪ We would be all right ♪ - I like those. 1285 00:59:36,536 --> 00:59:39,003 ♪ Oh, I've been shaking I love it ♪ 1286 00:59:39,005 --> 00:59:41,173 ♪ When you go crazy You take all my inhibitions ♪ 1287 00:59:41,175 --> 00:59:42,307 Good. Like it? 1288 00:59:42,309 --> 00:59:44,311 I like it. It's good. 1289 00:59:45,314 --> 00:59:47,546 "Save a stallion, ride an Italian." 1290 00:59:47,548 --> 00:59:50,984 Oh, there you go. I think that you should get that one. 1291 00:59:50,986 --> 00:59:51,988 We'll take both of these. 1292 00:59:57,225 --> 00:59:59,625 I think I'd like to get olive oil or something. 1293 00:59:59,627 --> 01:00:01,627 - Wine? - Yeah, sure. Wine. 1294 01:00:01,629 --> 01:00:04,363 Can I get some of that cheese? Yeah? Thank you. 1295 01:00:04,365 --> 01:00:05,467 Who is this for? 1296 01:00:06,368 --> 01:00:09,003 Don't worry. It's an old friend of ours. 1297 01:00:09,005 --> 01:00:10,907 ♪ I wanna follow Where she goes ♪ 1298 01:00:12,040 --> 01:00:13,306 ♪ I think about her ♪ 1299 01:00:13,308 --> 01:00:14,511 ♪ And she knows it ♪ 1300 01:00:15,978 --> 01:00:18,478 ♪ I wanna let her take control ♪ 1301 01:00:18,480 --> 01:00:20,246 [giggling] 1302 01:00:20,248 --> 01:00:24,085 ♪ 'Cause every time That she gets close, yeah ♪ 1303 01:00:24,087 --> 01:00:26,520 - ♪ She pulls me in enough ♪ - No! 1304 01:00:26,522 --> 01:00:28,221 - Just do it! - No! 1305 01:00:28,223 --> 01:00:29,692 Come on! It's tradition. 1306 01:00:30,360 --> 01:00:31,759 Yes! 1307 01:00:31,761 --> 01:00:34,763 Come on, come on, come on, come on! 1308 01:00:34,765 --> 01:00:36,664 - Let's go! - ♪ And maybe I should stop ♪ 1309 01:00:36,666 --> 01:00:39,234 - ♪ And start confessing, yeah ♪ - [explosion] 1310 01:00:39,236 --> 01:00:41,202 - [indistinct hollering] - ♪ Oh, I've been shaking ♪ 1311 01:00:41,204 --> 01:00:44,539 - ♪ I love it when you go crazy ♪ - You again? 1312 01:00:44,541 --> 01:00:46,742 - You're welcome, Mr. Ganucci! - Bye! 1313 01:00:46,744 --> 01:00:48,709 I'm still going to feed you to the worms! 1314 01:00:48,711 --> 01:00:53,314 ♪ Baby, there's nothing Holding me back ♪ 1315 01:00:53,316 --> 01:00:56,119 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1316 01:00:56,487 --> 01:00:59,154 - Right there. Remember? - You are not serious. Stop! 1317 01:00:59,156 --> 01:01:01,090 ♪ There's nothing Holding me back ♪ 1318 01:01:01,092 --> 01:01:03,592 ♪ I feel so free When you're with me ♪ 1319 01:01:03,594 --> 01:01:06,261 - Ah! Come on! - You wanna go again? Okay! 1320 01:01:06,263 --> 01:01:08,797 Stop! [shrieking] 1321 01:01:08,799 --> 01:01:10,699 ♪ Baby, there's nothing Holding me back ♪ 1322 01:01:10,701 --> 01:01:13,339 That was freezing! I got towels in here. 1323 01:01:22,715 --> 01:01:25,584 - Ever the gentleman. - Yeah, it's, uh... 1324 01:01:26,285 --> 01:01:28,117 It's getting harder by the minute. 1325 01:01:28,119 --> 01:01:31,323 - [Nikki laughs] - I didn't mean it like that. Okay? Enough. 1326 01:01:54,480 --> 01:01:56,449 Do you wanna play a game? 1327 01:01:59,685 --> 01:02:00,653 What are you thinking? 1328 01:02:02,756 --> 01:02:05,458 Maybe something where you can score for a change? 1329 01:02:30,517 --> 01:02:32,455 Stop. Stop, stop, stop. Stop. 1330 01:02:34,323 --> 01:02:36,392 First admit that you never let me win. 1331 01:02:39,560 --> 01:02:40,763 Look... 1332 01:02:41,529 --> 01:02:42,698 I got a reputation to maintain, Okay? 1333 01:02:43,198 --> 01:02:44,330 I can't tell those sorts of lies. 1334 01:02:44,332 --> 01:02:45,364 Say it. 1335 01:02:45,366 --> 01:02:47,533 - What? - Say it! 1336 01:02:47,535 --> 01:02:49,171 Never. 1337 01:03:10,293 --> 01:03:12,260 This room is so beautiful. 1338 01:03:12,262 --> 01:03:13,497 Did you see 1339 01:03:15,230 --> 01:03:16,866 the little soaps 1340 01:03:17,367 --> 01:03:19,300 in the fancy bathroom? 1341 01:03:19,302 --> 01:03:22,207 Already in my purse with the shower caps and the Q-tips. 1342 01:03:24,207 --> 01:03:26,343 - [sighs] - And, uh... 1343 01:03:27,178 --> 01:03:28,279 how was, uh... 1344 01:03:28,578 --> 01:03:30,214 Incredibile! 1345 01:03:30,915 --> 01:03:33,885 - It's good everything still works, huh? - [chuckles] 1346 01:03:36,754 --> 01:03:39,357 How are we gonna tell the families? 1347 01:03:39,923 --> 01:03:43,591 - Hmm? - They're gonna freak out, as the kids say. 1348 01:03:43,593 --> 01:03:45,228 I don't care. 1349 01:03:45,230 --> 01:03:47,262 [laughing] 1350 01:03:47,264 --> 01:03:49,398 And I'm looking forward to it. 1351 01:03:49,400 --> 01:03:51,236 Oh! [laughs] 1352 01:03:55,206 --> 01:03:56,808 Carlo! Carlo! 1353 01:03:57,708 --> 01:03:59,511 [gasping] 1354 01:03:59,945 --> 01:04:01,277 Again? 1355 01:04:01,279 --> 01:04:03,279 - Or die trying. - Oh! 1356 01:04:03,281 --> 01:04:05,617 Oh! Oh! Animale! 1357 01:04:06,284 --> 01:04:09,252 Oh! Oh! 1358 01:04:09,254 --> 01:04:12,522 Maybe this time you take off your top, huh? 1359 01:04:12,524 --> 01:04:15,459 [Franca moaning] There you go! 1360 01:04:15,461 --> 01:04:16,463 [train horn blaring] 1361 01:04:24,970 --> 01:04:27,506 [phone ringing] 1362 01:04:35,382 --> 01:04:37,251 [ringing continues] 1363 01:04:40,821 --> 01:04:41,956 "Vince's Pizza"? 1364 01:04:42,755 --> 01:04:44,656 Oh, no. I refuse to hire anyone 1365 01:04:44,658 --> 01:04:47,625 that traipses around in a pedestrian pizza shop outfit. 1366 01:04:47,627 --> 01:04:49,460 I'll burn it as soon as we hang up. 1367 01:04:49,462 --> 01:04:52,297 Good. Now, here. 1368 01:04:52,299 --> 01:04:53,965 Look. Our new endeavor. 1369 01:04:53,967 --> 01:04:55,869 Isn't it absolutely fabulous? 1370 01:04:57,305 --> 01:04:59,441 - It's stunning. - Of course it is! 1371 01:04:59,874 --> 01:05:01,707 It's only missing one little detail, 1372 01:05:01,709 --> 01:05:03,408 a stunning menu. 1373 01:05:03,410 --> 01:05:05,378 Gareth has sent me his. When do I get yours? 1374 01:05:05,380 --> 01:05:07,782 I'm close, Chef. I can feel it. 1375 01:05:08,349 --> 01:05:09,985 Your hair looks like you've been shagging. 1376 01:05:11,452 --> 01:05:14,287 Is there a penis more pressing than my menu? 1377 01:05:14,289 --> 01:05:16,588 No! No, no, no. No. I'm on it! 1378 01:05:16,590 --> 01:05:18,356 I mean, not on that, 1379 01:05:18,358 --> 01:05:20,960 but I'm on it. I'm... You know what I mean. 1380 01:05:20,962 --> 01:05:22,696 Well, there's only one way to the top, Nicole, 1381 01:05:22,698 --> 01:05:23,665 and it's a solo trip. 1382 01:05:24,866 --> 01:05:26,799 Now, listen. You have until Sunday. 1383 01:05:26,801 --> 01:05:29,536 Otherwise, you can be the first to congratulate Gareth. 1384 01:05:29,538 --> 01:05:31,641 - [man] Oh, sorry! Sorry! - Watch out, you wanker! 1385 01:05:31,839 --> 01:05:33,440 Do you not see I'm standing here? 1386 01:05:33,442 --> 01:05:35,375 [beeping] 1387 01:05:35,377 --> 01:05:37,777 [sighing] 1388 01:05:37,779 --> 01:05:39,681 [door creaking] 1389 01:05:42,685 --> 01:05:44,352 If that's not the hottest advertisement 1390 01:05:44,354 --> 01:05:46,690 in all of Little Italy, I don't know what is. 1391 01:05:48,525 --> 01:05:49,927 How you doin'? 1392 01:05:50,726 --> 01:05:51,728 Thank you. 1393 01:05:53,563 --> 01:05:54,597 For what? 1394 01:05:55,699 --> 01:05:56,867 Making me feel at home again. 1395 01:05:58,400 --> 01:06:00,702 Making it all so special. 1396 01:06:00,704 --> 01:06:02,606 Everything's more special now that you're back. 1397 01:06:03,606 --> 01:06:05,409 - I mean that. - [sighing] 1398 01:06:09,647 --> 01:06:12,984 - [exhales] I'm sorry. I can't. - What's the matter? 1399 01:06:13,484 --> 01:06:15,819 I... What are we doing? 1400 01:06:16,986 --> 01:06:18,986 I'm not... I'm not a kid anymore 1401 01:06:18,988 --> 01:06:20,824 and I know who I am to you. 1402 01:06:21,625 --> 01:06:23,958 Okay? I mean, I was the girl that beat you at soccer, 1403 01:06:23,960 --> 01:06:26,728 and then I was the girl who had the silly crush on you, 1404 01:06:26,730 --> 01:06:28,029 - and now... - Nikki. 1405 01:06:28,031 --> 01:06:30,098 ...I'm a girl who's been in your bed. 1406 01:06:30,100 --> 01:06:32,568 - Oh, no. No, no, no... - I've worked too hard 1407 01:06:32,570 --> 01:06:35,472 to come back to this, I mean, to slaving away 1408 01:06:35,474 --> 01:06:36,972 in a pizza joint for the rest of my life, 1409 01:06:36,974 --> 01:06:39,742 and watching our families fighting, 1410 01:06:39,744 --> 01:06:41,746 and watching you grow old with somebody else. 1411 01:06:43,114 --> 01:06:44,049 With who? 1412 01:06:44,983 --> 01:06:47,083 I don't know. Pick a number. 1413 01:06:47,085 --> 01:06:49,588 I'm sure one will come knocking on the door the second that I leave. 1414 01:06:55,059 --> 01:06:57,530 Look, I've... I've really enjoyed our 1415 01:06:58,464 --> 01:06:59,599 tryst, I just... 1416 01:07:01,834 --> 01:07:04,471 "Tryst"? Really? 1417 01:07:06,171 --> 01:07:07,773 I have to go. 1418 01:07:17,616 --> 01:07:19,118 [tapping] 1419 01:07:20,487 --> 01:07:21,689 How does it look? 1420 01:07:22,922 --> 01:07:25,157 The only thing we've saved for a rainy day is an umbrella. 1421 01:07:25,159 --> 01:07:26,925 And it's broken. 1422 01:07:26,927 --> 01:07:29,161 We can't lose this place, Mali. It's the only thing 1423 01:07:29,163 --> 01:07:31,128 - we got to leave to our kid. - Well then maybe you should 1424 01:07:31,130 --> 01:07:32,697 believe in Leo, huh? 1425 01:07:32,699 --> 01:07:35,065 I mean, let him try it his way! 1426 01:07:35,067 --> 01:07:37,101 Little Italy is changing, Vinny, 1427 01:07:37,103 --> 01:07:38,872 but that doesn't have to be bad. 1428 01:07:39,706 --> 01:07:42,173 Hey, guys, I'm gonna go for a walk. Okay? I'll be back. 1429 01:07:42,175 --> 01:07:44,479 I'm closing a little early tonight, Leo. 1430 01:07:44,845 --> 01:07:46,111 - What? - Why? 1431 01:07:46,113 --> 01:07:47,916 Because I'm taking the family to dinner! 1432 01:07:48,149 --> 01:07:49,714 - What? - Why? 1433 01:07:49,716 --> 01:07:52,720 Do I have to give a reason? Who raised you people? 1434 01:07:53,488 --> 01:07:55,591 Dress nice. Be ready by 7:00. 1435 01:07:55,823 --> 01:07:57,024 You too, kid. 1436 01:07:58,193 --> 01:08:00,026 Okay! [singing a jaunty song] 1437 01:08:00,028 --> 01:08:02,497 - I hope he's paying. - Oh, he's paying. 1438 01:08:07,001 --> 01:08:08,071 Mm. 1439 01:08:11,674 --> 01:08:13,710 - Baby. - [giggling] 1440 01:08:14,176 --> 01:08:16,143 You know, I have trained with the world's finest, 1441 01:08:16,145 --> 01:08:18,712 but nothing comes close to Nonna's sauce. 1442 01:08:18,714 --> 01:08:20,714 It's like I can taste what's in it, but I just can't 1443 01:08:20,716 --> 01:08:23,549 - put my finger on it. - Yeah, well, good luck with that. 1444 01:08:23,551 --> 01:08:24,720 She hasn't even told your father. 1445 01:08:26,721 --> 01:08:28,590 We are so proud of you, Nikki. 1446 01:08:28,890 --> 01:08:30,993 And so very happy that you are home. 1447 01:08:31,726 --> 01:08:33,193 Have you ever thought about... 1448 01:08:33,195 --> 01:08:34,198 leaving here, Ma? 1449 01:08:36,032 --> 01:08:37,599 Leaving? No. 1450 01:08:37,601 --> 01:08:38,836 No, it never occurred to me. 1451 01:08:39,903 --> 01:08:41,038 It's a big world out there. 1452 01:08:41,605 --> 01:08:43,705 I know. I've been to Niagara Falls, 1453 01:08:43,707 --> 01:08:45,540 thank you very much. 1454 01:08:45,542 --> 01:08:47,645 Come on. I mean, how do you 1455 01:08:48,110 --> 01:08:51,045 stay so happy? You guys are going broke here, 1456 01:08:51,047 --> 01:08:53,881 you and dad are fighting all the time, and yet, 1457 01:08:53,883 --> 01:08:55,951 you just seem as in love as ever. 1458 01:08:55,953 --> 01:08:57,755 - [Sal] Dora! - You are killin' me! 1459 01:09:01,926 --> 01:09:03,594 Okay. You really wanna know? 1460 01:09:04,294 --> 01:09:05,797 Not if it's about sex. 1461 01:09:06,630 --> 01:09:07,997 Well, I mean, 1462 01:09:07,999 --> 01:09:11,036 good sex is a key ingredient, but 1463 01:09:11,735 --> 01:09:13,836 a good man 1464 01:09:13,838 --> 01:09:16,641 is the meal you wanna eat every night. 1465 01:09:17,941 --> 01:09:20,109 [together] Still sounded sexual. 1466 01:09:20,111 --> 01:09:21,711 - Didn't it? I'm sorry. - It's a little bit... 1467 01:09:21,713 --> 01:09:22,611 Yeah, a little bit. 1468 01:09:22,613 --> 01:09:23,915 - Ah! - Ah! 1469 01:09:27,018 --> 01:09:27,887 Wha... 1470 01:09:29,588 --> 01:09:30,319 I love you. 1471 01:09:30,321 --> 01:09:31,723 I love you. 1472 01:09:34,058 --> 01:09:35,659 [Dora] Sal, what? 1473 01:09:35,661 --> 01:09:37,761 You messing with my sauce? 1474 01:09:37,763 --> 01:09:38,798 You don't mess with perfection. 1475 01:09:40,933 --> 01:09:44,204 - Anybody looking? - No. What? 1476 01:09:45,071 --> 01:09:47,070 My nonna 1477 01:09:47,072 --> 01:09:49,039 would stir in two anchovies 1478 01:09:49,041 --> 01:09:51,544 just for long enough to salt the sauce. 1479 01:09:52,612 --> 01:09:53,811 [gasping] 1480 01:09:53,813 --> 01:09:55,549 Don't tell nobody. 1481 01:09:57,282 --> 01:09:59,083 - Dance with me! Dance with me! - All right. Everybody! 1482 01:09:59,085 --> 01:10:02,555 Everybody! Family dinner tonight. My treat. 1483 01:10:02,854 --> 01:10:04,621 - Why? - What's the occasion? 1484 01:10:04,623 --> 01:10:07,124 I need a reason to make dinner with my family? 1485 01:10:07,126 --> 01:10:09,861 I'm gonna die soon and I like food. That's it. 1486 01:10:09,863 --> 01:10:10,999 Dinner at 7:00. You, too. Come. 1487 01:10:19,974 --> 01:10:22,340 Welcome to Korma Sutra. 1488 01:10:22,342 --> 01:10:25,712 - [Dora] Ugh. I'm gonna get gas. - The Lustful Lotus. 1489 01:10:26,180 --> 01:10:27,879 Try it on the menu... 1490 01:10:27,881 --> 01:10:29,717 - and at home. - Mm! 1491 01:10:30,350 --> 01:10:31,951 [Sal] Ma... 1492 01:10:31,953 --> 01:10:33,853 This is the restaurant you pick for a family dinner? 1493 01:10:33,855 --> 01:10:36,121 - Yeah. - [Nikki] It's an interesting choice, Nonna. 1494 01:10:36,123 --> 01:10:39,358 - How'd you find it? - I did the Yelp. 1495 01:10:39,360 --> 01:10:41,294 And besides, 1496 01:10:41,296 --> 01:10:43,295 if your father make a scene... 1497 01:10:43,297 --> 01:10:45,130 no one we know will see. 1498 01:10:45,132 --> 01:10:47,735 Ma, why would I make... What the hell? 1499 01:10:48,302 --> 01:10:49,868 What the hell? 1500 01:10:49,870 --> 01:10:51,574 Hey, welcome! Welcome, everybody! 1501 01:10:51,806 --> 01:10:53,973 - That's it. I'm leaving. - You sit! 1502 01:10:53,975 --> 01:10:55,209 I'd rather sit in hell! 1503 01:11:02,684 --> 01:11:03,883 Now, Franca and I 1504 01:11:03,885 --> 01:11:06,089 have something to tell all of you. 1505 01:11:07,389 --> 01:11:09,256 While our families 1506 01:11:09,258 --> 01:11:11,792 have been at war, two people here 1507 01:11:11,794 --> 01:11:13,096 have fallen in love. 1508 01:11:14,096 --> 01:11:16,195 I swear to God, Vince, if your slimy son 1509 01:11:16,197 --> 01:11:18,231 - has touched my daughter... - The only thing slimy is you! 1510 01:11:18,233 --> 01:11:19,804 Shut up, both of you! 1511 01:11:22,773 --> 01:11:24,008 Carlo and I... 1512 01:11:26,710 --> 01:11:28,646 We've been seeing each other. 1513 01:11:29,312 --> 01:11:30,648 - Huh? - What? 1514 01:11:31,113 --> 01:11:33,183 What do you mean "seeing each other"? 1515 01:11:34,183 --> 01:11:35,919 We've been having a relationship. 1516 01:11:37,187 --> 01:11:38,787 What do you mean 1517 01:11:38,789 --> 01:11:40,254 "having a relationship"? 1518 01:11:40,256 --> 01:11:42,156 Forgive me, Salvatore. 1519 01:11:42,158 --> 01:11:43,692 We've been lovers. 1520 01:11:43,694 --> 01:11:46,262 [gasping and giggling] 1521 01:11:46,264 --> 01:11:49,368 - Oh. Okay. - I don't understand. 1522 01:11:49,800 --> 01:11:51,933 Do you want me to draw you a picture? 1523 01:11:51,935 --> 01:11:54,837 Or you can pick one of those from the menu. 1524 01:11:54,839 --> 01:11:57,005 Oh, stop. Put that down. 1525 01:11:57,007 --> 01:12:00,276 Oh. Oh. Just gonna need this knife, Ma. 1526 01:12:00,278 --> 01:12:02,745 - I'm gonna open a vein. - I can't feel my legs. 1527 01:12:02,747 --> 01:12:05,815 - I think it's wonderful! - Oh! 1528 01:12:05,817 --> 01:12:07,850 Now, if you two could just start acting like grown-ups... 1529 01:12:07,852 --> 01:12:10,386 [Leo] Yeah, then maybe we can put an end to this whole 1530 01:12:10,388 --> 01:12:13,223 - stupid family war. - This is your fault. 1531 01:12:13,225 --> 01:12:15,258 Your fault! You and your horny, old man! 1532 01:12:15,260 --> 01:12:17,393 Hey! You don't even know where your own mother is at night! 1533 01:12:17,395 --> 01:12:19,362 - Watch your mouth! - That's it. You know what? 1534 01:12:19,364 --> 01:12:21,298 Little Italy is not big enough for me and you. 1535 01:12:21,300 --> 01:12:23,332 You're right. So, when are you leaving? 1536 01:12:23,334 --> 01:12:25,935 We're not leaving! The Angioli pizza has always been superior, 1537 01:12:25,937 --> 01:12:27,903 so do the community a favor. 1538 01:12:27,905 --> 01:12:29,206 Pack up your fugazi pizza and get the hell out of town! 1539 01:12:29,208 --> 01:12:31,441 - Here we go. - Again. 1540 01:12:31,443 --> 01:12:32,879 You wouldn't know good pizza if it bit you! 1541 01:12:36,950 --> 01:12:39,382 Let's let Little Italy decide who stays and who goes. 1542 01:12:39,384 --> 01:12:40,987 What are you two idiots talking about? 1543 01:12:41,987 --> 01:12:43,222 The Little Italy pizza contest. 1544 01:12:43,522 --> 01:12:45,156 Yeah. 1545 01:12:45,158 --> 01:12:47,492 - And whoever loses goes. - Vince! 1546 01:12:47,494 --> 01:12:50,193 - They won't let you enter. - Yeah. You're banned. 1547 01:12:50,195 --> 01:12:52,363 Yeah, we're banned, but these two aren't. 1548 01:12:52,365 --> 01:12:55,704 - [Nikki] Hmm? - We can't compete, but Leo and Nikki can. 1549 01:12:57,537 --> 01:13:01,038 - What? - No, no, no, no, no. No way. All right? 1550 01:13:01,040 --> 01:13:04,342 - We're not competing. - I'm a chef. I don't do pizza. 1551 01:13:04,344 --> 01:13:06,310 - Ow. - Oh. 1552 01:13:06,312 --> 01:13:09,047 - You did pizza the other night. - Leo! 1553 01:13:09,049 --> 01:13:11,249 - What night? - There was some kind of night? 1554 01:13:11,251 --> 01:13:13,418 - What do you do at night? - Stop. Okay. I'm not doing 1555 01:13:13,420 --> 01:13:15,486 - a pizza competition. - I'd understand why you would 1556 01:13:15,488 --> 01:13:17,523 chicken out because really, 1557 01:13:17,525 --> 01:13:19,959 she never was able to compete at Leo's level. 1558 01:13:19,961 --> 01:13:22,227 Wait. Whoa, whoa. whoa. What do you mean "at Leo's level"? 1559 01:13:22,229 --> 01:13:24,931 - Soccer. He was better. - What soccer? 1560 01:13:24,933 --> 01:13:26,900 - She always won! - Look, they've been 1561 01:13:26,902 --> 01:13:29,002 lifelong rivals, 1562 01:13:29,004 --> 01:13:31,404 and she's afraid to go up against him. 1563 01:13:31,406 --> 01:13:33,373 - We're not rivals, all right? - Yeah. 1564 01:13:33,375 --> 01:13:35,909 We were just competitive. If we were rivals, 1565 01:13:35,911 --> 01:13:37,977 - I never would have let her win. - Okay, let's be clear, 1566 01:13:37,979 --> 01:13:40,149 nobody ever let me win. 1567 01:13:40,348 --> 01:13:41,847 We gonna start with this again? 1568 01:13:41,849 --> 01:13:43,216 You won when I let you. 1569 01:13:43,218 --> 01:13:44,253 [laughs] 1570 01:13:45,154 --> 01:13:46,490 Yeah, like you let me win last night. 1571 01:13:47,489 --> 01:13:48,291 - [gasping] - Oh! 1572 01:13:52,161 --> 01:13:53,529 Are we still talking about soccer? 1573 01:14:01,103 --> 01:14:02,439 I'm really happy for you, Nonna. 1574 01:14:06,542 --> 01:14:08,542 Listen, honey, you don't have to go. 1575 01:14:08,544 --> 01:14:10,211 - Hey, wait. Nikki... - No! You know what? 1576 01:14:10,213 --> 01:14:12,613 I am done waiting, Leo. 1577 01:14:12,615 --> 01:14:15,916 You know, there's a reason why they call it Little Italy... 1578 01:14:15,918 --> 01:14:17,519 because nothing ever changes here. 1579 01:14:17,521 --> 01:14:21,058 I mean, not our fathers and their stupid fight... 1580 01:14:21,991 --> 01:14:23,060 and especially not you. 1581 01:14:35,440 --> 01:14:38,874 Paesano, face it. You're in love with Nikki. 1582 01:14:38,876 --> 01:14:40,609 Always have been. 1583 01:14:40,611 --> 01:14:43,011 But every time you come close to doing something about it, 1584 01:14:43,013 --> 01:14:44,547 you talk yourself out of it. 1585 01:14:44,549 --> 01:14:46,948 "Oh, I can't be with Nikki. 1586 01:14:46,950 --> 01:14:49,952 She's moving to London. Oh, I can't be with Nikki, 1587 01:14:49,954 --> 01:14:51,554 my dad will cut off my giggle berries." 1588 01:14:51,556 --> 01:14:54,289 It's too complicated, all right? You know... 1589 01:14:54,291 --> 01:14:56,994 This is for the best. Trust me. 1590 01:14:56,996 --> 01:14:58,995 Those sounds like the excuses of a man 1591 01:14:58,997 --> 01:15:01,835 who's not being honest with himself, huh? Che parli? 1592 01:15:02,233 --> 01:15:05,601 Oh, I'm not being honest with myself? 1593 01:15:05,603 --> 01:15:08,305 Look, I'm not trying to be mean or nothing, all right? 1594 01:15:08,307 --> 01:15:11,176 But have you looked at yourself in the mirror? 1595 01:15:12,443 --> 01:15:14,477 Luigi, your real name 1596 01:15:14,479 --> 01:15:17,317 is Lee Zhao Ping. You're Chinese, bro! 1597 01:15:17,616 --> 01:15:19,149 When will you be honest with yourself 1598 01:15:19,151 --> 01:15:20,186 that you're not even Italian? 1599 01:15:21,253 --> 01:15:23,056 [Leo sighing] 1600 01:15:26,559 --> 01:15:28,262 [sighing] 1601 01:15:31,163 --> 01:15:33,164 You know, when I told my dad 1602 01:15:33,166 --> 01:15:34,568 I was gay, he... 1603 01:15:36,135 --> 01:15:37,403 threw me out of the house. 1604 01:15:42,509 --> 01:15:44,475 Will you still be my friend? 1605 01:15:44,477 --> 01:15:47,349 Luigi, come on. 1606 01:15:48,181 --> 01:15:50,349 You think I wouldn't be your friend just 'cause, 1607 01:15:50,351 --> 01:15:52,320 what, you like guys? So what? 1608 01:15:52,653 --> 01:15:55,190 No. Because I'm not Italian. 1609 01:15:57,324 --> 01:15:59,023 You know, when my dad, 1610 01:15:59,025 --> 01:16:02,393 he threw me out, I walked the streets for days, you know? 1611 01:16:02,395 --> 01:16:04,298 And I ended up here, pretty damn drunk. 1612 01:16:05,065 --> 01:16:07,101 You know, the real Luigi, 1613 01:16:07,502 --> 01:16:09,672 he took me in. He gave me a job. 1614 01:16:10,705 --> 01:16:12,171 You know, I found a community 1615 01:16:12,173 --> 01:16:14,276 that's crazy, chaotic... 1616 01:16:15,343 --> 01:16:16,578 but lovable. 1617 01:16:18,280 --> 01:16:19,712 You know, when I was Lee Zhao Ping, 1618 01:16:19,714 --> 01:16:21,383 I was an outcast. 1619 01:16:23,017 --> 01:16:24,085 When I became Luigi, 1620 01:16:25,654 --> 01:16:27,089 everyone accepted me. 1621 01:16:27,521 --> 01:16:29,723 Look, I'm sorry, man. I didn't know. 1622 01:16:29,725 --> 01:16:31,294 - I didn't know. - Ah, stop. 1623 01:16:34,363 --> 01:16:36,396 You can either go after Nikki 1624 01:16:36,398 --> 01:16:38,567 and open up your own shop, 1625 01:16:39,067 --> 01:16:41,938 or hey, hey, you can move to Chinatown. 1626 01:16:43,372 --> 01:16:46,007 - Yeah, sure. - Mio amico, 1627 01:16:46,009 --> 01:16:49,046 you and Nikki, you're like Romeo and Juliet, huh? 1628 01:16:49,245 --> 01:16:51,212 Romeo and Juliet died. 1629 01:16:51,214 --> 01:16:53,047 That's a bad example. 1630 01:16:53,049 --> 01:16:54,117 You, uh... 1631 01:16:56,386 --> 01:16:58,089 You're like Rocky and Adrian. 1632 01:16:58,555 --> 01:16:59,788 - I'm not Rocky. - No! 1633 01:16:59,790 --> 01:17:01,391 But you could be. 1634 01:17:09,299 --> 01:17:10,398 Is your hand on my ass? 1635 01:17:10,400 --> 01:17:11,702 That's how Chinese people hug. 1636 01:17:23,280 --> 01:17:25,481 I knew I'd find you here. 1637 01:17:25,483 --> 01:17:27,019 Nonna knows. 1638 01:17:27,651 --> 01:17:28,487 Yeah. 1639 01:17:29,820 --> 01:17:31,622 [Franca sighing] 1640 01:17:32,323 --> 01:17:34,526 I remember your confirmation. 1641 01:17:35,126 --> 01:17:36,295 You stood right there. 1642 01:17:38,430 --> 01:17:41,664 It was a special day for two reasons. 1643 01:17:41,666 --> 01:17:45,335 One, because you chose Saint Antonio, and... 1644 01:17:45,337 --> 01:17:47,270 And I got my braces off. 1645 01:17:47,272 --> 01:17:49,773 Look, there you are. There's the smile, bellissima. 1646 01:17:49,775 --> 01:17:51,044 [sighing] 1647 01:17:52,410 --> 01:17:53,445 Come. 1648 01:17:54,113 --> 01:17:55,382 Come, bella. 1649 01:17:57,783 --> 01:17:59,352 So, tell me... 1650 01:18:02,187 --> 01:18:03,390 What's in London? 1651 01:18:04,757 --> 01:18:06,759 A new job. A new life. 1652 01:18:07,326 --> 01:18:09,426 - No drama. - Hmm. 1653 01:18:09,428 --> 01:18:11,766 And this life over there, it makes you happy? 1654 01:18:14,767 --> 01:18:17,504 Oh, come here. It's good to cry. 1655 01:18:17,803 --> 01:18:19,373 Washes the soul. 1656 01:18:23,309 --> 01:18:24,512 Do you love him? 1657 01:18:26,178 --> 01:18:27,313 It doesn't matter. 1658 01:18:28,848 --> 01:18:32,150 Maybe it's time you take a piece of prosciutto 1659 01:18:32,152 --> 01:18:33,621 and you whack him over the head. 1660 01:18:36,189 --> 01:18:37,856 When I was little, 1661 01:18:37,858 --> 01:18:39,792 you told me I should never have to squeeze love 1662 01:18:39,794 --> 01:18:41,627 out of a man's heart, 1663 01:18:41,629 --> 01:18:43,294 that if it doesn't come freely, I don't want it. 1664 01:18:43,296 --> 01:18:46,167 I did? What else did I say? 1665 01:18:47,401 --> 01:18:49,334 That boys are stupido 1666 01:18:49,336 --> 01:18:51,537 and that I can do anything better than they can. 1667 01:18:51,539 --> 01:18:53,774 Ah. You see, I'm a wise woman. 1668 01:18:55,310 --> 01:18:56,509 In here, 1669 01:18:56,511 --> 01:18:57,779 what do you want? 1670 01:19:00,849 --> 01:19:02,318 I want to be happy. 1671 01:19:03,252 --> 01:19:04,520 I want you all to be happy. 1672 01:19:06,320 --> 01:19:07,457 And I... 1673 01:19:09,190 --> 01:19:10,490 I guess I do want... 1674 01:19:10,492 --> 01:19:11,360 Leo. 1675 01:19:12,927 --> 01:19:13,695 Yes. 1676 01:19:14,896 --> 01:19:17,300 If you have to leave, you have to leave. 1677 01:19:18,600 --> 01:19:21,438 But if this thing with Leo is really love, 1678 01:19:22,872 --> 01:19:24,541 it'll come and find you. 1679 01:19:30,712 --> 01:19:32,682 [crowd noises] 1680 01:19:55,806 --> 01:19:57,241 You got something you wanna say? 1681 01:20:01,978 --> 01:20:03,447 You got something you wanna say? 1682 01:20:10,421 --> 01:20:11,753 You know what, Leo? 1683 01:20:11,755 --> 01:20:13,691 The competition? It's on. 1684 01:20:14,893 --> 01:20:16,462 Oh, so the chef wants to make pizza? 1685 01:20:20,397 --> 01:20:22,400 Okay, fine. Yeah, it's on. 1686 01:20:27,304 --> 01:20:28,439 Wow, really? 1687 01:20:29,974 --> 01:20:31,741 All right, fine. It's on. 1688 01:20:31,743 --> 01:20:34,611 - [drumming] - [cheering and whistling] 1689 01:20:34,613 --> 01:20:35,945 [announcer 1 speaking Italian] 1690 01:20:35,947 --> 01:20:37,481 [announcer 2] Come on down, everyone. 1691 01:20:37,483 --> 01:20:39,749 - [announcer 2] Join the party! - Have some fun! 1692 01:20:39,751 --> 01:20:42,518 Today is Little Italy's biggest day. 1693 01:20:42,520 --> 01:20:44,821 Today, we crown the winners of... 1694 01:20:44,823 --> 01:20:47,624 Miss Little Italy Bikini. 1695 01:20:47,626 --> 01:20:50,593 - [crowd whistles and cheers] - And of course, Little Italy's Mr. Bikini. 1696 01:20:50,595 --> 01:20:52,198 [cheering] 1697 01:20:53,366 --> 01:20:55,599 [screaming] Sorry. 1698 01:20:55,601 --> 01:20:59,970 And of course, we also crown the winner of Little Italy's Best Pizza! 1699 01:20:59,972 --> 01:21:01,676 - That's right! - [cheering] 1700 01:21:02,508 --> 01:21:03,942 - Go get 'em, baby! - Today's contest 1701 01:21:03,944 --> 01:21:06,010 - has two stages... - You better pack your bags! 1702 01:21:06,012 --> 01:21:09,546 ...elimination and championship, and only the top two can move on 1703 01:21:09,548 --> 01:21:11,782 - to the finals. Round 1. - [drumroll] 1704 01:21:11,784 --> 01:21:13,285 - Hey! - Start the clock. 1705 01:21:13,287 --> 01:21:15,353 [bell dinging] 1706 01:21:15,355 --> 01:21:19,524 Our contestants must wow us with a pizza creation 1707 01:21:19,526 --> 01:21:22,560 that looks and tastes original. 1708 01:21:22,562 --> 01:21:25,064 - Yeah! - Okay, folks! 1709 01:21:25,066 --> 01:21:26,831 Now, let's give a big hand to these chefs... 1710 01:21:26,833 --> 01:21:28,400 [cheering] 1711 01:21:28,402 --> 01:21:30,504 [fast-paced music] 1712 01:21:42,549 --> 01:21:44,818 - [inaudible speaking] - [crowd] Ten, 1713 01:21:44,820 --> 01:21:47,721 nine, eight, seven, 1714 01:21:47,723 --> 01:21:50,556 six, five, four, 1715 01:21:50,558 --> 01:21:53,295 three, two, one! 1716 01:21:53,594 --> 01:21:56,630 - [cheering] - Yeah, baby! 1717 01:21:56,632 --> 01:22:00,566 - Oh, look what that guy did! - Paesano, you got this! 1718 01:22:00,568 --> 01:22:02,368 - [Sal] You got this, baby! - [man] Hush, hush, hush, hush, hush! 1719 01:22:02,370 --> 01:22:03,869 Here he comes. 1720 01:22:03,871 --> 01:22:07,107 [sighing heavily] This was not easy, folks. 1721 01:22:07,109 --> 01:22:10,043 Yeah. I mean, each of these pizzaiolos is a master. 1722 01:22:10,045 --> 01:22:12,879 But Johnny, we can only choose two, huh? 1723 01:22:12,881 --> 01:22:14,882 So, let's give a big round of applause 1724 01:22:14,884 --> 01:22:17,418 to our two finalists, Leo Campoli 1725 01:22:17,420 --> 01:22:20,791 - from Vince's "The Best"... - And Nikki Angioli from Sal's "It's Better"! 1726 01:22:21,957 --> 01:22:24,458 [Johnny] There's something more than just a trophy at stake. 1727 01:22:24,460 --> 01:22:30,466 As we finally put an end to Little Italy's oldest food fight. 1728 01:22:31,402 --> 01:22:34,702 We are going to challenge our finalists to cook 1729 01:22:34,704 --> 01:22:36,772 - the queen of all pizzas... - Hey! 1730 01:22:36,774 --> 01:22:38,906 [together] La pizza Margherita! 1731 01:22:38,908 --> 01:22:41,543 - Okay! - [announcing in Italian] 1732 01:22:41,545 --> 01:22:44,612 ...each pizza will be judged by its crust, 1733 01:22:44,614 --> 01:22:46,749 its sauce... 1734 01:22:46,751 --> 01:22:48,920 - And above all... the taste. - Oh! Ah! 1735 01:22:50,086 --> 01:22:51,986 Stay focused, all right? It's all up here. 1736 01:22:51,988 --> 01:22:54,556 "Eye of the Tiger." You could be champion of the world! 1737 01:22:54,558 --> 01:22:55,528 It's yours. 1738 01:22:56,494 --> 01:22:58,029 [announcers] It's go time! 1739 01:22:58,963 --> 01:23:00,865 [drumroll] 1740 01:23:02,667 --> 01:23:04,466 - Go, Nikki! - All right, son! 1741 01:23:04,468 --> 01:23:05,637 Hey. 1742 01:23:06,471 --> 01:23:07,940 - Good luck. - You, too. 1743 01:23:10,475 --> 01:23:13,076 - [Johnny] Okay, folks. - [woman] Beautiful dough, Leo! 1744 01:23:13,078 --> 01:23:15,580 [announcers continue indistinctly] 1745 01:23:16,614 --> 01:23:18,046 [Sal] Look how nice she rolls. 1746 01:23:18,048 --> 01:23:19,785 Look how nice she rolls that out. 1747 01:23:20,652 --> 01:23:21,985 Yesterday at the church, 1748 01:23:21,987 --> 01:23:24,622 I light not one candle, but two. 1749 01:23:24,624 --> 01:23:26,122 Yeah, but darling... 1750 01:23:26,124 --> 01:23:28,494 there can only be one winner. 1751 01:23:30,663 --> 01:23:33,831 [people yelling encouragement] 1752 01:23:33,833 --> 01:23:36,803 - Hey, that's my boy! - Come on! What do you want, style points? 1753 01:23:42,441 --> 01:23:44,111 [crowd cheering] 1754 01:23:46,146 --> 01:23:47,982 [Johnny] It's too bad there's only going to be one winner. 1755 01:23:49,715 --> 01:23:51,686 [indistinct announcing] 1756 01:23:53,653 --> 01:23:55,156 [Dora] Look how beautiful this is! 1757 01:23:57,457 --> 01:23:59,826 - Down in front! Move it over! - Hi. Hey. That's good. 1758 01:24:01,228 --> 01:24:03,727 Nice! 1759 01:24:03,729 --> 01:24:05,500 - Come on! - Focus! Focus! 1760 01:24:08,236 --> 01:24:11,070 All right, it's the home stretch! Home stretch! 1761 01:24:11,072 --> 01:24:14,943 While the pizzas are cooking, why don't we do some cooking ourselves? 1762 01:24:15,609 --> 01:24:20,079 Hey! Why don't we announce the winner of this year's Miss Bikini? 1763 01:24:20,081 --> 01:24:22,050 [indistinct announcing] 1764 01:24:23,016 --> 01:24:24,653 [crowd cheering] 1765 01:24:26,554 --> 01:24:30,024 - And the winner of Mr. Little Italy... - What? 1766 01:24:30,657 --> 01:24:32,992 [indistinct announcing] 1767 01:24:32,994 --> 01:24:34,764 [cheering] 1768 01:24:36,030 --> 01:24:37,934 Uh, you might wanna just give it another second. 1769 01:24:38,533 --> 01:24:40,200 I'm telling you, it's done. 1770 01:24:40,202 --> 01:24:42,736 [Johnny] It's coming down to the wire now, people! 1771 01:24:42,738 --> 01:24:45,205 - See? - Good call. 1772 01:24:45,207 --> 01:24:48,174 - [Dora] All right, baby! - [crowd] Ten, nine, eight, 1773 01:24:48,176 --> 01:24:50,677 seven, six, 1774 01:24:50,679 --> 01:24:52,646 five, four, 1775 01:24:52,648 --> 01:24:54,747 three, two, 1776 01:24:54,749 --> 01:24:56,887 - One! - [bell dinging] 1777 01:24:57,920 --> 01:24:59,824 - [woman] Come on, Leo! - Nikki! 1778 01:25:01,091 --> 01:25:04,893 - Nicely done! - They look great. Great! 1779 01:25:04,895 --> 01:25:07,228 Please, Chef Nicoletta. Please. 1780 01:25:07,230 --> 01:25:09,631 - Take to the stage. - Thank you very much. Chef. 1781 01:25:09,633 --> 01:25:11,265 - Yes. - Okay. 1782 01:25:11,267 --> 01:25:13,233 [tense music] 1783 01:25:13,235 --> 01:25:14,836 [woman] Oh! Looks good. 1784 01:25:14,838 --> 01:25:17,037 Look at the bottom! 1785 01:25:17,039 --> 01:25:18,974 What are you looking for, a serial number? Just eat it! 1786 01:25:18,976 --> 01:25:21,012 ...matter which piece, they're all perfect. 1787 01:25:27,317 --> 01:25:28,950 - He likes it. He likes it! - How do you know? 1788 01:25:28,952 --> 01:25:30,054 - How do you know? - The jacket's blooming. 1789 01:25:31,789 --> 01:25:33,925 - This side. - [grunting] 1790 01:25:37,594 --> 01:25:39,498 [indistinct speaking] 1791 01:25:42,599 --> 01:25:43,935 Mm! 1792 01:25:48,874 --> 01:25:50,640 [Dora] Here we go. Here we go. 1793 01:25:50,642 --> 01:25:52,812 [cheering] 1794 01:25:54,278 --> 01:25:55,547 [indistinct announcing] 1795 01:25:56,581 --> 01:25:57,948 All right. This was a very difficult decision, 1796 01:25:57,950 --> 01:26:00,616 but... the winner 1797 01:26:00,618 --> 01:26:02,819 of Little Italy's Best Pizza 1798 01:26:02,821 --> 01:26:03,721 - is... - [drumroll] 1799 01:26:06,191 --> 01:26:08,326 Leo Campoli from Vince's "The Best" Pizza! 1800 01:26:08,328 --> 01:26:10,628 [cheering] 1801 01:26:10,630 --> 01:26:14,130 - Yeah! You did it! - No! 1802 01:26:14,132 --> 01:26:16,666 [crowd chanting] Leo! Leo! Leo! 1803 01:26:16,668 --> 01:26:18,835 Leo! Leo! Leo! 1804 01:26:18,837 --> 01:26:20,370 It was so close. 1805 01:26:20,372 --> 01:26:22,839 The crust, the sauce! 1806 01:26:22,841 --> 01:26:25,878 It reminded me of when your fathers were together. 1807 01:26:31,118 --> 01:26:32,253 Yeah, try it! Try it! 1808 01:26:54,843 --> 01:26:57,210 [Leo] Excuse me! 1809 01:26:57,212 --> 01:26:59,078 I'm sorry, but we can't accept this trophy. 1810 01:26:59,080 --> 01:27:01,948 Whoa, whoa! No, no, no! Wait. Wait. We accept, we accept. 1811 01:27:01,950 --> 01:27:04,684 Whoa! No, no, no. You heard what he said. He can't accept. Nikki wins! 1812 01:27:04,686 --> 01:27:06,319 - You're not gonna steal this! - "Steal"? Your own kid said it! 1813 01:27:06,321 --> 01:27:08,791 [Leo] It wouldn't be right, Pa! 1814 01:27:09,023 --> 01:27:11,024 You don't understand! It's not my pizza. 1815 01:27:11,026 --> 01:27:12,891 [crowd murmuring] 1816 01:27:12,893 --> 01:27:15,263 Nikki, she must have switched our sauce with theirs. 1817 01:27:15,929 --> 01:27:19,065 That pizza, the winning pizza, that's got my crust 1818 01:27:19,067 --> 01:27:21,401 and the Angioli family sauce. 1819 01:27:21,403 --> 01:27:23,037 [laughing] 1820 01:27:23,039 --> 01:27:24,904 Can we get Nikki back up here? 1821 01:27:24,906 --> 01:27:27,708 - Nikki? - She's gone, Leo, 1822 01:27:27,710 --> 01:27:29,079 to the airport. 1823 01:27:32,014 --> 01:27:34,114 - Agh! - Whoa, whoa. 1824 01:27:34,116 --> 01:27:36,816 - Leo, wait a minute. Think about this. - Where are you going? 1825 01:27:36,818 --> 01:27:39,086 - Take a guess. - Go get her, kid! 1826 01:27:39,088 --> 01:27:41,224 Hey! Time for you to be Rocky. 1827 01:27:46,263 --> 01:27:47,364 Adrian! 1828 01:27:48,031 --> 01:27:49,798 Woo-hoo! 1829 01:27:49,800 --> 01:27:52,733 You destroyed your friendship, we didn't say anything. 1830 01:27:52,735 --> 01:27:54,736 You destroyed our business, and we still didn't 1831 01:27:54,738 --> 01:27:56,838 say anything, but this is where we draw the line. 1832 01:27:56,840 --> 01:27:58,740 You are gonna go to the airport 1833 01:27:58,742 --> 01:28:01,175 and you are gonna fix this, or you are gonna lose your kids! 1834 01:28:01,177 --> 01:28:04,245 - [tires screeching] - [car honking] 1835 01:28:04,247 --> 01:28:06,915 - Andiamo! - Go, the two of yous! 1836 01:28:06,917 --> 01:28:09,018 - Go on! - The two of yous! 1837 01:28:09,020 --> 01:28:11,023 - Hey, wait for us! - Oh! 1838 01:28:11,956 --> 01:28:15,323 ♪ Oh, I ♪ 1839 01:28:15,325 --> 01:28:17,125 ♪ Will keep you safe ♪ 1840 01:28:17,127 --> 01:28:19,829 ♪ For all my life ♪ 1841 01:28:19,831 --> 01:28:23,098 ♪ And you ♪ 1842 01:28:23,100 --> 01:28:24,834 - Thank you. - ♪ Will have my heart ♪ 1843 01:28:24,836 --> 01:28:27,937 ♪ For all of time ♪ 1844 01:28:27,939 --> 01:28:32,274 - ♪ Even on your darkest days ♪ - Hi, Chef. It's Nikki. Nicole. 1845 01:28:32,276 --> 01:28:34,778 Thank you so much for giving me this opportunity. 1846 01:28:34,780 --> 01:28:37,848 I got my visa and I am on my way to make my pitch personally 1847 01:28:37,850 --> 01:28:39,248 to you as soon as I land. 1848 01:28:39,250 --> 01:28:41,952 ♪ Oh, I will love you the same ♪ 1849 01:28:41,954 --> 01:28:45,224 ♪ Oh, I ♪ 1850 01:28:46,091 --> 01:28:48,125 ♪ Will keep you safe For all my life ♪ 1851 01:28:48,127 --> 01:28:50,830 All laptops, shoes, belts and fluids. You know the drill. 1852 01:28:51,763 --> 01:28:53,263 Ramone! 1853 01:28:53,265 --> 01:28:55,032 - What's up, girl? - Get back to work! 1854 01:28:55,034 --> 01:28:57,135 Relax, Terelle. I need a new profile pic. 1855 01:28:57,137 --> 01:28:58,935 It's great light. Look at this. 1856 01:28:58,937 --> 01:29:01,005 - Oh! - Oh, my God! 1857 01:29:01,007 --> 01:29:02,507 ♪ Even on your darkest days ♪ 1858 01:29:02,509 --> 01:29:05,877 ♪ You know that I will never change ♪ 1859 01:29:05,879 --> 01:29:07,979 - Go! - Hold on tight! 1860 01:29:07,981 --> 01:29:10,114 - Leo! - Quick! 1861 01:29:10,116 --> 01:29:11,783 Out of the way! Out of the way! 1862 01:29:11,785 --> 01:29:13,016 Keep going! Excuse me! 1863 01:29:13,018 --> 01:29:15,252 - Whoa, whoa, whoa! Look out! - [honking] 1864 01:29:15,254 --> 01:29:16,155 Nikki? 1865 01:29:17,123 --> 01:29:18,192 I'm sorry. 1866 01:29:19,193 --> 01:29:21,429 Come on. No hold ups. Let's go. 1867 01:29:23,296 --> 01:29:24,499 [buzzing] 1868 01:29:25,232 --> 01:29:27,132 - Sweetie? Step back through. - [buzzing] 1869 01:29:27,134 --> 01:29:30,168 ♪ Oh, I will keep you safe ♪ 1870 01:29:30,170 --> 01:29:32,070 ♪ For all my life ♪ 1871 01:29:32,072 --> 01:29:36,542 - ♪ And you ♪ - [buzzing] 1872 01:29:36,544 --> 01:29:38,110 ♪ Will have my heart ♪ 1873 01:29:38,112 --> 01:29:40,545 Yeah, a bracelet will do it. Yeah. That, too. 1874 01:29:40,547 --> 01:29:42,213 - And you can go. Yeah. - Yeah, you don't want her to go 1875 01:29:42,215 --> 01:29:45,285 - to town on you with that latex glove. - Yeah. Mm-hmm. 1876 01:29:45,287 --> 01:29:48,791 - ♪ You know That I will never change ♪ - [buzzing] 1877 01:29:49,056 --> 01:29:53,026 - Hmm! - ♪ Oh, I ♪ 1878 01:29:53,028 --> 01:29:55,197 ♪ Will love you the same ♪ 1879 01:29:57,064 --> 01:30:00,101 ♪ Oh, I ♪ 1880 01:30:00,868 --> 01:30:02,201 Nikki! 1881 01:30:02,203 --> 01:30:04,472 ♪ Will love you the same ♪ 1882 01:30:05,407 --> 01:30:08,341 - Don't go. - You won, Leo. 1883 01:30:08,343 --> 01:30:10,310 You got what you wanted. 1884 01:30:10,312 --> 01:30:11,882 And I know what I want, and it's in London. 1885 01:30:12,347 --> 01:30:14,547 The only thing I want 1886 01:30:14,549 --> 01:30:15,284 is you. 1887 01:30:17,186 --> 01:30:20,290 Nikki, please! Stay. 1888 01:30:21,056 --> 01:30:22,124 See what we could be. 1889 01:30:23,959 --> 01:30:25,893 Girl, go to London. 1890 01:30:25,895 --> 01:30:27,862 Don't change your plans for no man. 1891 01:30:27,864 --> 01:30:30,197 Nikki! Nikki! 1892 01:30:30,199 --> 01:30:33,601 Nikki, what are you doing? Don't let this coccola drive you away! 1893 01:30:33,603 --> 01:30:35,636 She's not running away from him. She's running away from you! 1894 01:30:35,638 --> 01:30:36,971 - Will you two be quiet? - [honks horn] 1895 01:30:36,973 --> 01:30:38,206 - [indistinct arguing] - [gasps] 1896 01:30:38,208 --> 01:30:40,908 [arguing continues] 1897 01:30:40,910 --> 01:30:43,446 - Nothing is gonna change! - Ah! 1898 01:30:44,114 --> 01:30:45,482 Especially not them. 1899 01:30:46,249 --> 01:30:47,882 [Leo] It doesn't matter about them. 1900 01:30:47,884 --> 01:30:48,985 I've changed. 1901 01:30:50,320 --> 01:30:51,923 And I'm not afraid to tell you that 1902 01:30:52,623 --> 01:30:54,058 I'm in love with you. 1903 01:30:55,359 --> 01:30:56,394 I always have been. 1904 01:30:57,929 --> 01:30:59,097 I always will be. 1905 01:31:01,098 --> 01:31:02,597 I'm not afraid to tell my father 1906 01:31:02,599 --> 01:31:05,001 that I want to start my own shop. 1907 01:31:05,003 --> 01:31:07,005 - [Vince, Dora, Amalia] What? - It's about time! 1908 01:31:11,174 --> 01:31:13,109 I mean, all this time, you never said anything, 1909 01:31:13,111 --> 01:31:15,244 and now that I'm about to get on a plane, 1910 01:31:15,246 --> 01:31:17,579 you finally find the words. 1911 01:31:17,581 --> 01:31:20,552 Love isn't words. It's actions. 1912 01:31:21,319 --> 01:31:22,285 All right? 1913 01:31:22,287 --> 01:31:23,956 That's why you let me win today. 1914 01:31:25,591 --> 01:31:26,559 And you know what? 1915 01:31:27,425 --> 01:31:29,492 I don't want us to have to let each other win. 1916 01:31:29,494 --> 01:31:32,297 I want us to both win. Together. 1917 01:31:33,265 --> 01:31:34,500 Please, Nikki. Stay. 1918 01:31:35,701 --> 01:31:37,136 Not for me, 1919 01:31:37,603 --> 01:31:38,438 with me. 1920 01:31:43,142 --> 01:31:44,211 What's it gonna be, girl? 1921 01:31:52,051 --> 01:31:56,254 [woman over speakers] This is the final boarding call for flight 7-2-0 to Manchester. 1922 01:31:56,256 --> 01:31:58,659 Final boarding for flight 7-2-0 to Manchester, 1923 01:31:59,659 --> 01:32:00,928 boarding Gate 25. 1924 01:32:06,700 --> 01:32:08,102 [sighing] 1925 01:32:08,569 --> 01:32:10,338 - [Dora] Nikki. - Then it's done. 1926 01:32:12,205 --> 01:32:13,275 I think I'm gonna cry. 1927 01:32:15,008 --> 01:32:16,043 Me, too. 1928 01:32:21,048 --> 01:32:23,051 [buzzing] 1929 01:32:24,752 --> 01:32:26,050 [Nikki] What? 1930 01:32:26,052 --> 01:32:27,922 I had to get my luggage. 1931 01:32:32,027 --> 01:32:33,930 [cheering] 1932 01:32:38,700 --> 01:32:40,236 [groaning] 1933 01:32:45,374 --> 01:32:47,175 I've loved you all my life. 1934 01:32:49,510 --> 01:32:51,280 Now, what are we gonna do about them? 1935 01:32:54,349 --> 01:32:56,750 Pa, Sal. 1936 01:32:56,752 --> 01:32:58,386 Isn't it time you tell us what this fight is all about? 1937 01:32:58,388 --> 01:33:00,620 - No! No! - No. 1938 01:33:00,622 --> 01:33:03,192 - [together] Yes! - Or I'm getting on a plane with Nikki. 1939 01:33:06,728 --> 01:33:09,231 Fine. Fine, do you wanna know? 1940 01:33:10,700 --> 01:33:11,766 All right. 1941 01:33:11,768 --> 01:33:12,435 So, you wanna know. 1942 01:33:14,370 --> 01:33:15,272 It's about them. 1943 01:33:17,773 --> 01:33:18,710 [together] Us? 1944 01:33:19,409 --> 01:33:20,510 [drumroll] 1945 01:33:22,645 --> 01:33:25,379 And the winner of The Best Pizza of Little Italy is... 1946 01:33:25,381 --> 01:33:28,482 - Pizza Napoli! - [cheering] 1947 01:33:28,484 --> 01:33:30,419 Hey, guys, give us the name of your winning pizza! 1948 01:33:30,421 --> 01:33:33,554 Wait, wait, wait. We gotta think of a name. 1949 01:33:33,556 --> 01:33:36,090 - It's easy. Pizza Franca. - No, no, no. Wait. 1950 01:33:36,092 --> 01:33:39,296 - It's better, uh... Pizza Carlo. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 1951 01:33:39,829 --> 01:33:42,398 No. You see, my mother made the award-winning sauce, 1952 01:33:42,400 --> 01:33:44,466 so it's Pizza Franca. Perfect. 1953 01:33:44,468 --> 01:33:47,103 Yeah, but it's my father's crust. 1954 01:33:47,105 --> 01:33:49,639 Look at this. What is this? Without my mother's sauce, 1955 01:33:49,641 --> 01:33:51,710 this is nothing! This is a McDonald's hamburger bun. 1956 01:33:52,209 --> 01:33:54,544 - [crowd gasping] - Well, your mother's sauce 1957 01:33:54,546 --> 01:33:56,778 without my father's crust, you know what this is? 1958 01:33:56,780 --> 01:33:59,183 - Campbell's Tomato Soup! - [gasping] 1959 01:33:59,616 --> 01:34:00,519 Eat this! 1960 01:34:04,489 --> 01:34:07,256 - I don't want a pizza named after me! - Me neither. 1961 01:34:07,258 --> 01:34:09,827 - We were just trying to show respect. - Honor our families. 1962 01:34:09,829 --> 01:34:12,429 What honor? So that some idiot 1963 01:34:12,431 --> 01:34:15,298 could say that Carlo was so cheesy, 1964 01:34:15,300 --> 01:34:16,800 he plugged me right up? 1965 01:34:16,802 --> 01:34:20,339 Or even worse, I ate a Franca for lunch two days in a row! 1966 01:34:20,572 --> 01:34:24,307 Now, you two knuckleheads, love and honor has nothing 1967 01:34:24,309 --> 01:34:27,377 to do with your selfish pride, or my crust! 1968 01:34:27,379 --> 01:34:29,378 - Or her sauce. - My sauce is very good. 1969 01:34:29,380 --> 01:34:31,748 - Your sauce is delicious. - Look at you two. 1970 01:34:31,750 --> 01:34:33,351 - It's the best. - You were family. Family, huh? 1971 01:34:33,353 --> 01:34:35,386 - Yeah. - No, they were brothers. 1972 01:34:35,388 --> 01:34:36,855 And for your information, 1973 01:34:36,857 --> 01:34:40,225 - you truly are. - That's right. Even now, 1974 01:34:40,227 --> 01:34:41,860 more than ever. He put a ring on it! 1975 01:34:41,862 --> 01:34:43,494 I'm Beyonce. 1976 01:34:43,496 --> 01:34:45,231 Oh, Papa! 1977 01:34:45,898 --> 01:34:47,632 Nonna! 1978 01:34:47,634 --> 01:34:48,699 - [Carlo] Call me Jay-Z. - Oh, it's so wonderful! 1979 01:34:48,701 --> 01:34:50,834 Oh, thank you! Oh! 1980 01:34:50,836 --> 01:34:53,473 - [Leo] Nonno! - You know I love you, kid. 1981 01:34:54,641 --> 01:34:56,377 - Shut up. - You shut up. 1982 01:34:59,212 --> 01:35:01,347 [crowd] Aw! 1983 01:35:01,349 --> 01:35:03,249 [Carlo] Yes, we do! I love you, honey! 1984 01:35:03,251 --> 01:35:05,450 Operations have resumed! 1985 01:35:05,452 --> 01:35:08,353 All laptops, belts, shoes... 1986 01:35:08,355 --> 01:35:09,623 Okay! Let's get out of here! 1987 01:35:13,528 --> 01:35:15,197 Thanks. Just keep 'em coming, Jessie. 1988 01:35:15,863 --> 01:35:18,331 - Everything's good, yeah? - It's perfect. 1989 01:35:18,333 --> 01:35:20,203 [indistinct speaking] 1990 01:35:23,238 --> 01:35:26,406 [Nikki] And so our life in Little Italy began all over again. 1991 01:35:26,408 --> 01:35:27,810 A better version. 1992 01:35:31,379 --> 01:35:33,746 - Chef, are you tearing up? - Oh, good God, no. 1993 01:35:33,748 --> 01:35:36,383 I'm British. I just can't believe 1994 01:35:36,385 --> 01:35:38,585 that I came all this way to lure back 1995 01:35:38,587 --> 01:35:40,289 my favorite student, and I'm failing. 1996 01:35:41,222 --> 01:35:43,424 - Gareth's menu didn't work out? - Oh, on the contrary, 1997 01:35:43,426 --> 01:35:45,193 it worked its way out 1998 01:35:45,195 --> 01:35:47,461 of a top food critic's colon so quickly, 1999 01:35:47,463 --> 01:35:49,430 I was forced to shut down. 2000 01:35:49,432 --> 01:35:51,265 I'm sorry to hear that. 2001 01:35:51,267 --> 01:35:52,903 I'm sure you'll find another concept you like. 2002 01:35:56,405 --> 01:35:57,473 I think I just did. 2003 01:35:59,241 --> 01:36:01,408 Are you interested 2004 01:36:01,410 --> 01:36:03,810 in going international? 2005 01:36:03,812 --> 01:36:05,779 [man over microphone] Attention, single ladies! 2006 01:36:05,781 --> 01:36:08,684 The bride's gonna toss the bouquet! 2007 01:36:08,686 --> 01:36:10,385 - Come on, Chef! Let's go! - All right, come on! 2008 01:36:10,387 --> 01:36:11,789 - Okay! - Come on! 2009 01:36:13,958 --> 01:36:16,594 - [man] Go for the front! - [women] Oh! Oh! 2010 01:36:17,995 --> 01:36:19,631 [cheering] 2011 01:36:21,831 --> 01:36:23,297 Oh, my God! 2012 01:36:23,299 --> 01:36:25,300 - Hey! - Stop it! 2013 01:36:25,302 --> 01:36:27,505 [upbeat band music] 2014 01:36:30,908 --> 01:36:34,310 Oh, Carlo! I've got something to tell you. 2015 01:36:34,312 --> 01:36:36,478 - What, honey? - I'm pregnant. 2016 01:36:36,480 --> 01:36:39,449 What? She says she's pregnant! 2017 01:36:39,451 --> 01:36:41,386 [shouting and laughing] 2018 01:36:47,559 --> 01:36:49,525 - Jogi, may I have this dance? - Me? 2019 01:36:49,527 --> 01:36:51,294 - Yeah! - Be gentle. 2020 01:36:51,296 --> 01:36:53,632 Jessie, will you dance with me? You look beautiful. 2021 01:36:58,436 --> 01:37:00,472 Ah... Holy cow. 2022 01:37:11,350 --> 01:37:13,420 [Nikki] Life may take you to distant places... 2023 01:37:13,886 --> 01:37:15,552 [Leo] ...but it's love that brings you home. 2024 01:37:15,554 --> 01:37:17,687 [Nikki] We may not have it all together... 2025 01:37:17,689 --> 01:37:19,924 - [Leo] ...but together... - [together] ...we have it all. 2026 01:37:19,926 --> 01:37:22,294 [Leo chuckling] So, you finally gonna 2027 01:37:22,296 --> 01:37:24,662 tell me the secret to your Nonna's sauce? 2028 01:37:24,664 --> 01:37:27,064 [Nikki] I told you. It's two teaspoons... 2029 01:37:27,066 --> 01:37:28,832 - [Leo] Oh, my goodness. - [Nikki] ...of nunya! 2030 01:37:28,834 --> 01:37:30,969 - [Leo] Seriously? - [together] Nunya business? 2031 01:37:30,971 --> 01:37:33,571 [both laughing] 2032 01:37:33,573 --> 01:37:35,407 ♪ If true love ♪ 2033 01:37:35,409 --> 01:37:37,408 ♪ Is all I need ♪ 2034 01:37:37,410 --> 01:37:41,011 ♪ Then all I need Is you lovin' me ♪ 2035 01:37:41,013 --> 01:37:44,550 - ♪ If true love is all I need ♪ - [cheering] 2036 01:37:44,552 --> 01:37:46,585 47th take here. 2037 01:37:46,587 --> 01:37:48,654 - [both moaning] - Oh, Franca! 2038 01:37:48,656 --> 01:37:51,556 - I love you! - Oh, Carlo! 2039 01:37:51,558 --> 01:37:53,926 Carlo! Carlo! 2040 01:37:53,928 --> 01:37:55,828 - [man] Heh-heh. Cut. - [crew laughing] 2041 01:37:55,830 --> 01:37:57,529 We'll never get it cut. 2042 01:37:57,531 --> 01:38:00,565 - ♪ True love ♪ - [indistinct speaking] 2043 01:38:00,567 --> 01:38:02,368 ♪ True love ♪ 2044 01:38:02,370 --> 01:38:03,672 [man] My penis sack fell off. 2045 01:38:04,705 --> 01:38:06,373 The sack that holds my penis. 2046 01:38:06,375 --> 01:38:08,007 - [man] That holds your rocket? - It fell off. 2047 01:38:08,009 --> 01:38:10,877 - [cackles] - [man] I have to put my penis back in the sack. 2048 01:38:10,879 --> 01:38:13,646 I've been about to have a laugh attack all day 2049 01:38:13,648 --> 01:38:14,950 and this is sending me over the edge. 2050 01:38:15,951 --> 01:38:17,287 ♪ True love ♪ 2051 01:38:17,952 --> 01:38:20,787 - ♪ You got all of me ♪ - [cheering] 2052 01:38:20,789 --> 01:38:23,390 - [crowd] Oh! - Your booboo forgot! 2053 01:38:23,392 --> 01:38:24,990 - Sh! Sh! Sh! - Sh! Sh! Listen to me! 2054 01:38:24,992 --> 01:38:26,726 - It's family! And it's... - You wanna go have sex? 2055 01:38:26,728 --> 01:38:28,494 - Now? - [crew laughing] 2056 01:38:28,496 --> 01:38:29,564 ♪ True love ♪ 2057 01:38:30,699 --> 01:38:33,834 [deep voice] I love you. I love you. 2058 01:38:33,836 --> 01:38:36,571 That's like, a very Italian accent. 2059 01:38:36,573 --> 01:38:38,473 It doesn't sound like it to me. 2060 01:38:38,475 --> 01:38:39,643 - I'm just learning. - [all laughing] 2061 01:38:43,113 --> 01:38:44,846 Is your hand on my ass? 2062 01:38:44,848 --> 01:38:47,949 Yeah. I was hopin' you wouldn't notice. 2063 01:38:47,951 --> 01:38:49,483 It's because you're taller than me. 2064 01:38:49,485 --> 01:38:50,418 It'll be there a lot now. 2065 01:38:50,420 --> 01:38:51,852 That's not my hand. 2066 01:38:51,854 --> 01:38:53,623 You wanna put your hand on my ass? 2067 01:38:54,758 --> 01:38:56,791 - Italian style. - [crew laughing] 2068 01:38:56,793 --> 01:38:58,794 ♪ Baby, that's the mission ♪ 2069 01:38:58,796 --> 01:39:00,862 ♪ And with all the stories ♪ 2070 01:39:00,864 --> 01:39:03,631 - I can do it! - Stop! I can't... 2071 01:39:03,633 --> 01:39:05,837 - [man] You want help with that? - [Phung] It's stressful! 2072 01:39:07,171 --> 01:39:09,972 People think it's weird being around dead bodies, but 2073 01:39:09,974 --> 01:39:11,807 they're kind of like my friends. 2074 01:39:11,809 --> 01:39:13,808 Friends with benefits, am I right? 2075 01:39:13,810 --> 01:39:16,111 - I'm gonna pee. - Is this Gina's? 2076 01:39:16,113 --> 01:39:18,648 - ♪ I just fantasize ♪ - [crew laughing] 2077 01:39:18,650 --> 01:39:21,650 ♪ Nothing in life Is worth as much as this ♪ 2078 01:39:21,652 --> 01:39:24,086 - ♪ If true love ♪ - [both grunting] 2079 01:39:24,088 --> 01:39:27,524 ♪ Is all I need Then all I need... ♪ 2080 01:39:27,526 --> 01:39:30,460 Damn. This is like an episode of Springer. 2081 01:39:30,462 --> 01:39:31,860 - Need to say we're leaving at 7:00. - All right. 2082 01:39:31,862 --> 01:39:33,796 - Oh! - You all right? We've still got time. 2083 01:39:33,798 --> 01:39:36,832 You're drunk with me, aren't you? I do this to you. Get over here. 2084 01:39:36,834 --> 01:39:39,501 ♪ If true love ♪ 2085 01:39:39,503 --> 01:39:41,604 ♪ Is all I need ♪ 2086 01:39:41,606 --> 01:39:44,010 [indistinct arguing] 2087 01:39:45,478 --> 01:39:47,877 Maybe we should elope. 2088 01:39:47,879 --> 01:39:50,983 Please! Will you mother[bleep] just leave? 2089 01:39:51,550 --> 01:39:53,551 - No more white people! - [crew laughing] 2090 01:39:53,553 --> 01:39:55,985 - Woo! - Whoa, baby! 2091 01:39:55,987 --> 01:39:59,523 - Oh, yeah! - Ooh! Brother, here you go! 2092 01:39:59,525 --> 01:40:01,695 Jogi's hotter than the pizza in here, baby! 2093 01:40:03,763 --> 01:40:05,432 ♪ True love ♪ 2094 01:40:06,532 --> 01:40:09,034 Now, don't ask me to go down on one knee. 2095 01:40:09,036 --> 01:40:10,968 As long as you don't ask me 2096 01:40:10,970 --> 01:40:12,639 to go down on both later. 2097 01:40:13,005 --> 01:40:15,410 - No, only all fours. - Oh, animale! 2098 01:40:16,609 --> 01:40:18,176 - No. - Is there anything hard 2099 01:40:18,178 --> 01:40:21,679 in there that I need to know about? Even semi-hard? 2100 01:40:21,681 --> 01:40:23,882 I'm just gonna check under your shirt. I am right under 2101 01:40:23,884 --> 01:40:26,250 that t-shirt and I'm just gonna check close to your nipple. 2102 01:40:26,252 --> 01:40:28,986 That is my nipple. There are people watching us right now. 2103 01:40:28,988 --> 01:40:30,990 [Phung] I don't do this normally! 2104 01:40:30,992 --> 01:40:32,991 A penis sack. 2105 01:40:32,993 --> 01:40:35,898 I don't need help! I can do it! 2106 01:40:38,233 --> 01:40:40,168 [upbeat band music] 2107 01:40:42,270 --> 01:40:44,807 [woman singing in Italian] 2108 01:41:13,235 --> 01:41:17,604 ♪ To the top we go ♪ [singing in Italian] 2109 01:41:17,606 --> 01:41:18,773 [laughing] 2110 01:41:18,775 --> 01:41:19,777 Mwah! 2111 01:41:19,779 --> 01:41:24,779 For more new Movies go to xPau.se