1 00:00:26,545 --> 00:00:31,545 Downloaded from xPau.se 2 00:00:32,273 --> 00:00:34,542 (POP MUSIC PLAYING) 3 00:01:08,675 --> 00:01:09,976 INSTRUCTOR: (ON SPEAKERS) A nurse should monitor 4 00:01:09,978 --> 00:01:13,245 for which side effect of antiplatelet medication? 5 00:01:13,247 --> 00:01:15,881 A, drop in blood pressure. B, hot flashes. 6 00:01:15,883 --> 00:01:18,516 C, bloody stools. D, blurred vision. 7 00:01:18,518 --> 00:01:19,617 Blood pressure. 8 00:01:19,619 --> 00:01:21,219 C, bloody stools. 9 00:01:21,221 --> 00:01:22,456 - (SIGHS) - (CLICKS) 10 00:01:23,590 --> 00:01:26,257 Antiplatelet, bloody stools. 11 00:01:26,259 --> 00:01:28,560 ♪ Antiplatelet, bloody stools 12 00:01:28,562 --> 00:01:30,596 ♪ Bloody stools, bloody stools 13 00:01:30,598 --> 00:01:34,399 ♪ Antiplatelet, bloody stools Oh, the doo-dah day 14 00:01:34,401 --> 00:01:37,703 ♪ Oh, the doo-dah day Oh, the doo-dah day 15 00:01:37,705 --> 00:01:40,338 ♪ Antiplatelet, bloody stools ♪ 16 00:01:40,340 --> 00:01:43,077 (WOMEN SPEAKING SPANISH ON TV) 17 00:01:46,346 --> 00:01:49,248 (SIGHS) Watch some sports like real men. 18 00:01:49,250 --> 00:01:51,483 This has 10 times the emotion of your football. 19 00:01:51,485 --> 00:01:53,417 (SHOUTING IN SPANISH) 20 00:01:53,419 --> 00:01:55,554 It's ridiculous. 21 00:01:55,556 --> 00:01:58,923 Hey. Sorry, some surfer gave me wet money. 22 00:01:58,925 --> 00:02:00,358 Well, here are your deliveries. 23 00:02:00,360 --> 00:02:03,295 Oh, and I would save 650 Cypress for last. 24 00:02:03,297 --> 00:02:06,230 (SIGHS) Canadian bacon and pineapple? No. Ew. 25 00:02:06,232 --> 00:02:07,932 Hey, he's cute, and you might have fun. 26 00:02:07,934 --> 00:02:09,600 I don't have time for fun. 27 00:02:09,602 --> 00:02:10,935 Well, then you're doing it wrong. 28 00:02:10,937 --> 00:02:12,671 Add it to the list. 29 00:02:12,673 --> 00:02:14,238 COOK: It's not ridiculous. 30 00:02:14,240 --> 00:02:15,741 These stories come from real life. 31 00:02:15,743 --> 00:02:17,375 Crazy things happen all the time. 32 00:02:17,377 --> 00:02:19,644 Come on, back me up on this. 33 00:02:19,646 --> 00:02:20,980 I don't watch this shit. 34 00:02:20,982 --> 00:02:22,648 I don't even hear it. It's like working at my abuela's. 35 00:02:22,650 --> 00:02:23,651 (SPEAKING SPANISH) 36 00:02:28,788 --> 00:02:30,125 Huh. 37 00:02:31,959 --> 00:02:33,358 (CHUCKLING) 38 00:02:33,360 --> 00:02:35,427 INSTRUCTOR: When suctioning mucus from a patient's lung, 39 00:02:35,429 --> 00:02:37,296 which action completes the procedure... 40 00:02:37,298 --> 00:02:38,164 (HONKS) 41 00:02:38,166 --> 00:02:40,265 KATE: Hey, girls, come on, let's go! 42 00:02:40,267 --> 00:02:41,433 - Hey, Mom! - Hi, Mom! 43 00:02:41,435 --> 00:02:43,538 Move! We gotta go! 44 00:02:46,607 --> 00:02:48,473 Really, Mom? The sign? 45 00:02:48,475 --> 00:02:49,607 Be embarrassed in the car, okay? 46 00:02:49,609 --> 00:02:51,976 I've got eight minutes to get these pizzas across town. 47 00:02:51,978 --> 00:02:53,180 Move! 48 00:02:53,547 --> 00:02:55,480 How was school? 49 00:02:55,482 --> 00:02:57,285 - EMILY: Fine. - Oh, don't tip 'em. 50 00:03:00,353 --> 00:03:02,521 (WOMEN CHEERING) 51 00:03:02,523 --> 00:03:04,255 COLIN: Change of plans, sir. 52 00:03:04,257 --> 00:03:06,591 We're just having some minor mechanical issues. 53 00:03:06,593 --> 00:03:09,428 We'll dock at the nearest harbor for some repairs 54 00:03:09,430 --> 00:03:10,761 and I'll arrange to have 55 00:03:10,763 --> 00:03:12,664 the carpets professionally cleaned. 56 00:03:12,666 --> 00:03:15,299 Don't need to know how the sausage is made, Colin! 57 00:03:15,301 --> 00:03:17,704 - COLIN: Absolutely right, sir. - (CELL PHONE RINGING) 58 00:03:20,674 --> 00:03:21,676 (PAPI SPEAKING SPANISH) 59 00:04:16,763 --> 00:04:18,398 - Papa. Papa. - Mmm-hmm. 60 00:05:02,809 --> 00:05:04,210 INSTRUCTOR: When swabbing fecal matter, 61 00:05:04,212 --> 00:05:06,912 a nurse should take which of the following precautions? 62 00:05:06,914 --> 00:05:08,446 - OLIVIA: Bye, Mom! - MOLLY: See ya, Mom! 63 00:05:08,448 --> 00:05:10,415 KATE: All right, listen to your grandma, okay? 64 00:05:10,417 --> 00:05:11,350 Hi, Grandma! 65 00:05:11,352 --> 00:05:13,117 And, hey, I want you to take a bath, Olivia! 66 00:05:13,119 --> 00:05:14,819 - Use soap. - OLIVIA: Okay. 67 00:05:14,821 --> 00:05:15,888 You're not gonna believe this. 68 00:05:15,890 --> 00:05:18,456 Remember how I sang that song from Les Mis 69 00:05:18,458 --> 00:05:19,624 at the Saint James talent show 70 00:05:19,626 --> 00:05:21,626 and everyone said I was amazing? 71 00:05:21,628 --> 00:05:23,595 Okay, Mom, can you just type this up in an e-mail, 72 00:05:23,597 --> 00:05:24,862 because I'm gonna be late for my other job. 73 00:05:24,864 --> 00:05:26,898 Turns out, a producer 74 00:05:26,900 --> 00:05:30,802 from the Eugene Senior Theater touring company was there. 75 00:05:30,804 --> 00:05:32,371 He had tears. 76 00:05:32,373 --> 00:05:34,905 Anyway, one of their leads fell in the shower, 77 00:05:34,907 --> 00:05:36,641 and they want me to step in. 78 00:05:36,643 --> 00:05:38,710 What? When is this all supposed to be happening? 79 00:05:38,712 --> 00:05:40,746 I'm leaving tonight. They're already in tech. 80 00:05:40,748 --> 00:05:43,715 No! Mom, my nursing exam is in less than a month 81 00:05:43,717 --> 00:05:44,883 and you agreed to help. 82 00:05:44,885 --> 00:05:48,819 I'm 72. If I don't follow my dreams now, when will I? 83 00:05:48,821 --> 00:05:51,723 (SCOFFS) Never, Mom! 84 00:05:51,725 --> 00:05:54,425 The whole reason we moved here is so I could study more. 85 00:05:54,427 --> 00:05:55,727 I already failed the exam once. 86 00:05:55,729 --> 00:05:56,727 No, don't guilt me. 87 00:05:56,729 --> 00:05:58,162 You're not the only one with a dead husband. 88 00:05:58,164 --> 00:06:01,465 Dad's not dead, you're divorced! 89 00:06:01,467 --> 00:06:03,768 - Oh, and I'm gonna need you to take care of Fiona. - (SIGHS) 90 00:06:03,770 --> 00:06:05,903 The kennel won't take her. She has crate anxiety. 91 00:06:05,905 --> 00:06:08,439 You can't possibly be this selfish. 92 00:06:08,441 --> 00:06:10,908 I'm sorry, honey, but the theater is calling me. 93 00:06:10,910 --> 00:06:12,477 (CELL PHONE VIBRATING) 94 00:06:12,479 --> 00:06:15,013 Oh! Literally. They need my dress size. 95 00:06:15,015 --> 00:06:18,820 Hi, there. Normally a zero, but a two if I'm bloated. 96 00:06:26,760 --> 00:06:28,559 Good night. 97 00:06:28,561 --> 00:06:29,830 Hey, don't stay up too late. 98 00:06:50,950 --> 00:06:52,520 KATE: Oh, God. 99 00:06:54,655 --> 00:06:56,390 (INDISTINCT CHATTER) 100 00:07:02,528 --> 00:07:03,795 (GASPS) 101 00:07:03,797 --> 00:07:06,030 Holy crap. 102 00:07:06,032 --> 00:07:08,936 Here we are. I'll be around if you need me. 103 00:07:16,809 --> 00:07:17,944 (CELL PHONE RINGING) 104 00:07:18,679 --> 00:07:19,679 (SIGHS) 105 00:07:20,580 --> 00:07:21,847 Guess where I am? 106 00:07:21,849 --> 00:07:23,614 Some dude's yacht. 107 00:07:23,616 --> 00:07:24,749 You little tramp. 108 00:07:24,751 --> 00:07:27,018 - I'm cleaning the carpets. - Oh. 109 00:07:27,020 --> 00:07:29,624 Oh, my God. Theresa, look at this bathroom. 110 00:07:30,590 --> 00:07:32,559 God, I could live in here! 111 00:07:32,825 --> 00:07:33,924 Oh. 112 00:07:33,926 --> 00:07:37,698 And they have candy. Who has candy in the bathroom? 113 00:07:39,765 --> 00:07:40,867 (GAGS) 114 00:07:41,969 --> 00:07:43,501 That's not candy. 115 00:07:43,503 --> 00:07:45,069 Yeah, because nobody has candy in the bathroom. 116 00:07:45,071 --> 00:07:47,105 - Oh, God. - Because it's a bathroom! 117 00:07:47,107 --> 00:07:48,943 Okay, come on, show me more. Wait, wait, wait. 118 00:07:49,974 --> 00:07:51,710 Is that the guy? Is he married? He's cute. 119 00:07:51,712 --> 00:07:53,110 LEONARDO: And that's not even a very good picture. 120 00:07:53,112 --> 00:07:54,578 Hello, Theresa! 121 00:07:54,580 --> 00:07:56,047 - Oh, God. - Hi! 122 00:07:56,049 --> 00:07:58,016 By the way, she's single, and horny. 123 00:07:58,018 --> 00:07:59,850 Yeah, I'm so sorry. 124 00:07:59,852 --> 00:08:01,285 I'll get out of here. 125 00:08:01,287 --> 00:08:03,855 No, no, no. I should get up. Busy day. 126 00:08:03,857 --> 00:08:05,693 I've got a lot of... Whew! 127 00:08:06,727 --> 00:08:08,792 Really nothing to do. (CHUCKLES) 128 00:08:08,794 --> 00:08:11,566 Colin, I'm ready for my Bloody Mary. Yeah. 129 00:08:11,999 --> 00:08:14,001 Mostly Mary. Yeah. 130 00:08:19,873 --> 00:08:22,006 Well, now you know. 131 00:08:22,008 --> 00:08:24,708 I'm a grown man with a tattoo on his butt. 132 00:08:24,710 --> 00:08:25,744 Is that Speedy Gonzales? 133 00:08:25,746 --> 00:08:28,879 Do you know another cartoon mouse with a sombrero? 134 00:08:28,881 --> 00:08:31,018 (IMITATING SPEEDY GONZALES SPEAKING SPANISH) 135 00:08:32,786 --> 00:08:34,752 (IN ENGLISH) I hate the pussycat. 136 00:08:34,754 --> 00:08:36,088 (CHUCKLES) 137 00:08:36,090 --> 00:08:39,123 Let me guess, you were, uh, a little tipsy when you got that? 138 00:08:39,125 --> 00:08:40,625 Not at all. 139 00:08:40,627 --> 00:08:43,127 I love Speedy. He's fast, he's charming. 140 00:08:43,129 --> 00:08:44,963 He's Mexican. 141 00:08:44,965 --> 00:08:46,665 He outsmarts the pussycat 142 00:08:46,667 --> 00:08:49,034 and brings delicious cheese to his people. 143 00:08:49,036 --> 00:08:51,506 And he's just fun to look at. 144 00:08:52,873 --> 00:08:54,072 My name is Leonardo. 145 00:08:54,074 --> 00:08:56,811 Kate. Sullivan. 146 00:08:59,111 --> 00:09:02,079 You're very attractive for a carpet cleaning lady. 147 00:09:02,081 --> 00:09:03,180 Yeah. 148 00:09:03,182 --> 00:09:06,851 Although you maybe could do something with your hair. 149 00:09:06,853 --> 00:09:08,019 Yeah... 150 00:09:08,021 --> 00:09:10,955 No, well, no, that's not it. It's your face. 151 00:09:10,957 --> 00:09:13,190 Yeah. I mean, it's good. 152 00:09:13,192 --> 00:09:16,093 I wanna like it, it's just... 153 00:09:16,095 --> 00:09:18,865 It's just somehow less than the sum of its parts. 154 00:09:19,966 --> 00:09:22,833 What animal do people say you look like? 155 00:09:22,835 --> 00:09:24,902 Apologies, sir, I thought you were up and about already. 156 00:09:24,904 --> 00:09:26,905 Ah, finally. It's about time. 157 00:09:26,907 --> 00:09:31,809 Um, have Chef Gerard prepare breakfast. Then, fire him. 158 00:09:31,811 --> 00:09:34,145 Of course, but perhaps we could give him a few weeks' notice. 159 00:09:34,147 --> 00:09:35,679 His wife's expecting. 160 00:09:35,681 --> 00:09:37,084 But his food is boring. 161 00:09:38,118 --> 00:09:39,587 Absolutely. 162 00:09:42,689 --> 00:09:45,223 There you are, sleepyhead. Hi. 163 00:09:45,225 --> 00:09:48,693 Well, this is awkward. We're wearing the same thing. 164 00:09:48,695 --> 00:09:49,696 (SPEAKING SPANISH) 165 00:09:53,966 --> 00:09:56,233 - Boop! Boop! - (GIGGLING) 166 00:09:56,235 --> 00:09:57,801 (IN ENGLISH) Lead the way, girls! 167 00:09:57,803 --> 00:09:59,036 Okay. 168 00:09:59,038 --> 00:10:00,905 Boop! Boop! 169 00:10:00,907 --> 00:10:02,707 (GIRLS GIGGLING) 170 00:10:02,709 --> 00:10:04,708 Boop! 171 00:10:04,710 --> 00:10:07,914 Oh, try to hurry. I'm pretty sure I'm gonna need the room. 172 00:10:11,218 --> 00:10:12,416 (KNOCKING) 173 00:10:12,418 --> 00:10:14,051 - MAN: Excuse me, Captain? - Yeah. 174 00:10:14,053 --> 00:10:15,853 Checked the engine, you're in luck. 175 00:10:15,855 --> 00:10:18,122 It's just the anti-siphon valve. No problem. 176 00:10:18,124 --> 00:10:19,125 (SPEAKING NORWEGIAN) 177 00:10:21,094 --> 00:10:22,894 (IN ENGLISH) I was just telling him 178 00:10:22,896 --> 00:10:25,929 that I was right, and that he's a dumbass. 179 00:10:25,931 --> 00:10:27,866 Say, how'd this dude make all his money, anyway? 180 00:10:27,868 --> 00:10:29,200 He didn't. 181 00:10:29,202 --> 00:10:32,069 His family owns the largest building supply company in the world. 182 00:10:32,071 --> 00:10:33,907 Now this is what he does all day. 183 00:10:35,042 --> 00:10:36,174 (GIRLS CHATTERING) 184 00:10:36,176 --> 00:10:37,876 MECHANIC: Chicken fight? 185 00:10:37,878 --> 00:10:39,743 (R&B MUSIC PLAYING) 186 00:10:39,745 --> 00:10:41,014 (CAR HORN HONKS) 187 00:10:49,189 --> 00:10:50,191 (MAGDALENA SPEAKING SPANISH) 188 00:11:42,875 --> 00:11:43,877 (FORCED LAUGHTER) 189 00:12:09,135 --> 00:12:10,834 CAPTAIN: (IN ENGLISH) All right. Here's my info. 190 00:12:10,836 --> 00:12:12,303 If you're ever in Norway, look me up. 191 00:12:12,305 --> 00:12:14,072 The summers are insane. 192 00:12:14,074 --> 00:12:17,074 That's happening, Oddvar. That's definitely happening. 193 00:12:17,076 --> 00:12:20,978 Hi. Excuse me, I was told to clean in there. 194 00:12:20,980 --> 00:12:22,847 Something about a glitter bomb? 195 00:12:22,849 --> 00:12:24,115 Is that gonna disturb you? 196 00:12:24,117 --> 00:12:25,549 No, not at all. 197 00:12:25,551 --> 00:12:28,553 Hmm. I'm craving something. What is it? 198 00:12:28,555 --> 00:12:29,853 (SMACKS LIPS) 199 00:12:29,855 --> 00:12:31,222 Excuse me, are you talking to me? 200 00:12:31,224 --> 00:12:34,092 Sweet, but not too sweet. Hmm. 201 00:12:34,094 --> 00:12:38,328 Is it mango? I'm pretty sure it's mango. 202 00:12:38,330 --> 00:12:41,000 No. No, wait, wait. It's papaya. 203 00:12:42,101 --> 00:12:43,333 Is it papaya? 204 00:12:43,335 --> 00:12:45,270 I would have no way of knowing that. 205 00:12:45,272 --> 00:12:47,972 (SCOFFS) Of course. 206 00:12:47,974 --> 00:12:49,943 Could you be a doll and get me a little of both? 207 00:12:50,974 --> 00:12:51,876 Hmm? 208 00:12:51,878 --> 00:12:54,145 You know I was just hired to do carpets, right? 209 00:12:54,147 --> 00:12:56,981 I don't see why that should prevent you from getting me a little snack. 210 00:12:56,983 --> 00:13:00,117 Don't you have, like, 10,000 other people to do that for you? 211 00:13:00,119 --> 00:13:01,920 Yeah. But you're right here. 212 00:13:01,922 --> 00:13:04,021 Okay, I'm sorry, but I really have to finish up 213 00:13:04,023 --> 00:13:05,957 so I can pick my girls up from school. 214 00:13:05,959 --> 00:13:07,992 (CHUCKLES) Shh. 215 00:13:07,994 --> 00:13:09,897 (MUTTERING IN SPANISH) 216 00:13:13,233 --> 00:13:15,333 (IN ENGLISH) Perhaps you don't know who I am. 217 00:13:15,335 --> 00:13:17,135 I know exactly who you are. 218 00:13:17,137 --> 00:13:20,070 You showed me your ass and did a number on my self-esteem. 219 00:13:20,072 --> 00:13:22,040 Then why don't I have my fruit? 220 00:13:22,042 --> 00:13:24,208 Beats me. But I'm not getting it. 221 00:13:24,210 --> 00:13:25,843 Okay. Fair enough. 222 00:13:25,845 --> 00:13:26,910 You're fired. 223 00:13:26,912 --> 00:13:28,279 (GASPS) 224 00:13:28,281 --> 00:13:30,214 For not getting you a mango? 225 00:13:30,216 --> 00:13:31,381 Or a papaya. 226 00:13:31,383 --> 00:13:33,450 Okay, you know what? That's fine. 227 00:13:33,452 --> 00:13:35,889 Just pay me and I'll be on my way. 228 00:13:36,255 --> 00:13:37,588 (CHUCKLES) 229 00:13:37,590 --> 00:13:41,626 I'm not paying you or the "We Care Carpet and Fabric Company." 230 00:13:41,628 --> 00:13:43,928 Dude, you have a toilet in there 231 00:13:43,930 --> 00:13:46,130 that costs more than I make in a year. 232 00:13:46,132 --> 00:13:49,333 You hired me to do a job. I did it. You're paying me. 233 00:13:49,335 --> 00:13:50,334 Nope. 234 00:13:50,336 --> 00:13:53,070 Mr. Montenegro, ready to ship out when you are. 235 00:13:53,072 --> 00:13:55,809 Great! Push off. The Pacific awaits. 236 00:13:56,243 --> 00:13:57,978 Goodbye, Kate. 237 00:14:01,348 --> 00:14:02,416 (EXCLAIMS) 238 00:14:04,183 --> 00:14:06,284 You are a horrible person. 239 00:14:06,286 --> 00:14:08,185 A first-class asshole! 240 00:14:08,187 --> 00:14:10,454 "A first-class asshole." 241 00:14:10,456 --> 00:14:12,122 You're no charmer yourself. 242 00:14:12,124 --> 00:14:14,492 Oh, whoa! That stung. 243 00:14:14,494 --> 00:14:15,926 (LAUGHING) 244 00:14:15,928 --> 00:14:18,228 You selfish, condescending prick! 245 00:14:18,230 --> 00:14:22,367 I bet you haven't worked a single day in your entire, self-absorbed life. 246 00:14:22,369 --> 00:14:24,501 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 247 00:14:24,503 --> 00:14:26,069 (LAUGHING) 248 00:14:26,071 --> 00:14:29,140 And to think I was this, this close, 249 00:14:29,142 --> 00:14:31,111 to inviting you to join us in the Jacuzzi. 250 00:14:31,510 --> 00:14:33,011 (SCOFFS) 251 00:14:33,013 --> 00:14:35,679 There isn't enough penicillin in the world! 252 00:14:35,681 --> 00:14:37,982 (HONKS) 253 00:14:37,984 --> 00:14:39,516 No, no, wait. No, no, no. 254 00:14:39,518 --> 00:14:42,185 No. Don't untie the boat. 255 00:14:42,187 --> 00:14:46,256 Excuse me, wait. Excuse me! Captain! I'm still on board. 256 00:14:46,258 --> 00:14:48,192 - Don't leave yet! - (LOUD MUSIC PLAYING) 257 00:14:48,194 --> 00:14:53,397 Women adore me. I'm charming, and fit, and disease-free. 258 00:14:53,399 --> 00:14:55,198 Oh, grow up. 259 00:14:55,200 --> 00:14:57,468 You are a vain, empty little man, 260 00:14:57,470 --> 00:14:59,437 who'd be nothing without his daddy's money. 261 00:14:59,439 --> 00:15:00,972 (LAUGHS) 262 00:15:00,974 --> 00:15:02,372 KATE: Oh, no! 263 00:15:02,374 --> 00:15:05,510 You gotta be kidding me! Whoa, whoa, whoa! Wait. 264 00:15:05,512 --> 00:15:07,078 Better jump off. 265 00:15:07,080 --> 00:15:10,415 No. No. I am not going anywhere, until you, 266 00:15:10,417 --> 00:15:14,084 or one of your butlers or bimbos writes me a check. 267 00:15:14,086 --> 00:15:17,387 Fine. Next stop, San Francisco. 268 00:15:17,389 --> 00:15:20,894 Fine. I'll be a pain in your ass for the next 12 hours. 269 00:15:22,228 --> 00:15:24,094 (SIGHS) 270 00:15:24,096 --> 00:15:25,530 I guess I didn't think this through. 271 00:15:25,532 --> 00:15:27,301 No, you didn't. 272 00:15:30,470 --> 00:15:32,907 I can't believe you're making me do this. 273 00:15:34,007 --> 00:15:35,042 (SCREAMS) 274 00:15:38,010 --> 00:15:39,343 (GASPING) 275 00:15:39,345 --> 00:15:41,979 What the hell is wrong with you? 276 00:15:41,981 --> 00:15:43,448 Wait! My equipment. 277 00:15:43,450 --> 00:15:44,919 LEONARDO: Oh, of course. 278 00:15:46,252 --> 00:15:47,117 Here you are. 279 00:15:47,119 --> 00:15:50,190 No! No, no, no! It's very expensive! No! 280 00:15:50,456 --> 00:15:52,223 Oh! 281 00:15:52,225 --> 00:15:55,359 Wait. I forgot something. Your bucket. 282 00:15:55,361 --> 00:15:57,063 - Fetch. - No! 283 00:15:58,465 --> 00:16:00,330 (LEONARDO LAUGHS) 284 00:16:00,332 --> 00:16:02,201 (LOUD MUSIC PLAYING) 285 00:16:04,336 --> 00:16:06,103 LEONARDO: And just so you know, 286 00:16:06,105 --> 00:16:09,073 my life is not empty! Hmm? 287 00:16:09,075 --> 00:16:13,077 Everyone wants my life because it's meaningful. 288 00:16:13,079 --> 00:16:14,415 I hate you! 289 00:16:15,248 --> 00:16:17,084 Goodbye. 290 00:16:17,417 --> 00:16:18,782 (GRUNTING) 291 00:16:18,784 --> 00:16:20,286 (LEONARDO LAUGHS) 292 00:16:21,354 --> 00:16:22,489 (SIGHS) 293 00:16:25,090 --> 00:16:26,225 Oh, God. 294 00:16:29,561 --> 00:16:33,197 And now I owe the cleaning company $3,000 for a new machine! 295 00:16:33,199 --> 00:16:35,433 And they fired me. He is the devil. 296 00:16:35,435 --> 00:16:37,168 Whoa, who's the devil? 297 00:16:37,170 --> 00:16:39,503 - Leonardo Montenegro. - Who's that? 298 00:16:39,505 --> 00:16:42,506 Says here he's the son of the third richest man in the world. 299 00:16:42,508 --> 00:16:46,109 A Latino? Hell yeah. Mi gente, babe, showin' up. 300 00:16:46,111 --> 00:16:48,512 Hey! Those are for the crew, right? Not their boss? 301 00:16:48,514 --> 00:16:50,415 What are you talking about, babe? I lost eight pounds. 302 00:16:50,417 --> 00:16:52,349 Pretty soon I'm gonna be breaking out my skinny shirts. 303 00:16:52,351 --> 00:16:54,988 (VOCALIZING) 304 00:16:57,389 --> 00:16:59,056 I love when he dances. 305 00:16:59,058 --> 00:17:00,391 Bring back the Hasselbeck. 306 00:17:00,393 --> 00:17:02,093 KATE: You know what I got in my bank account? 307 00:17:02,095 --> 00:17:06,097 $42. I need to get another job. Like, tonight. 308 00:17:06,099 --> 00:17:07,298 Bobby, are you hiring? 309 00:17:07,300 --> 00:17:10,201 Yeah, sure, if you can haul giant bags of concrete all day. 310 00:17:10,203 --> 00:17:13,136 We could probably scrape together a few bucks for you. 311 00:17:13,138 --> 00:17:16,473 Just Benny started college and somebody bought a boat! 312 00:17:16,475 --> 00:17:18,242 Come on, babe, we're gonna relitigate this? 313 00:17:18,244 --> 00:17:20,278 I paid significantly below market for that boat. 314 00:17:20,280 --> 00:17:21,678 I had to buy it. It was a steal. 315 00:17:21,680 --> 00:17:23,548 Why am I even trying to be a nurse? 316 00:17:23,550 --> 00:17:25,383 I'm gonna be delivering pizzas 317 00:17:25,385 --> 00:17:27,251 and cleaning carpets for the rest of my life. 318 00:17:27,253 --> 00:17:29,156 Kate, don't say that. Hey, look. 319 00:17:30,122 --> 00:17:31,321 Have a garlic knot. 320 00:17:31,323 --> 00:17:34,224 It makes everything just a little bit better, I promise. 321 00:17:34,226 --> 00:17:35,425 No, it doesn't. 322 00:17:35,427 --> 00:17:37,031 No? I'll have one. 323 00:17:41,434 --> 00:17:43,203 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 324 00:17:48,875 --> 00:17:51,442 COMMENTATOR: Moretti plays it back to midfield, 325 00:17:51,444 --> 00:17:53,176 controlling the pace as always. 326 00:17:53,178 --> 00:17:54,244 (LAUGHS) 327 00:17:54,246 --> 00:17:55,282 (SPEAKING FRENCH) 328 00:18:02,455 --> 00:18:03,523 (MOANING) 329 00:18:09,395 --> 00:18:10,694 Oops. 330 00:18:10,696 --> 00:18:12,696 (IN ENGLISH) Give me a second. Don't turn of. 331 00:18:12,698 --> 00:18:14,067 (SPEAKING FRENCH) 332 00:18:15,400 --> 00:18:17,167 (IN ENGLISH) My condom drawer's empty. 333 00:18:17,169 --> 00:18:18,536 I'll fix this. 334 00:18:18,538 --> 00:18:21,672 And the door was wide open, but Magnusson hesitates... 335 00:18:21,674 --> 00:18:23,674 (PHONE RINGING) 336 00:18:23,676 --> 00:18:25,309 I've told the man repeatedly, 337 00:18:25,311 --> 00:18:27,377 for the nine minutes I am having my supper, 338 00:18:27,379 --> 00:18:28,549 I am off the clock. 339 00:18:29,415 --> 00:18:31,315 (TV VOLUME INCREASES) 340 00:18:31,317 --> 00:18:33,253 What am I paying these people for? 341 00:18:34,553 --> 00:18:35,653 - I'll be back. - Okay. 342 00:18:35,655 --> 00:18:36,657 (SPEAKING FRENCH) 343 00:18:39,492 --> 00:18:41,228 - (WHOOPS) - (CHUCKLES) 344 00:18:47,466 --> 00:18:48,468 (GASPS) 345 00:18:54,640 --> 00:18:56,109 (CHUCKLING) 346 00:18:59,579 --> 00:19:01,348 (HUMMING) 347 00:19:03,949 --> 00:19:05,284 (IN ENGLISH) Please be here. 348 00:19:06,653 --> 00:19:09,389 (SCOFFS) Damn it, I'm relentless. 349 00:19:14,526 --> 00:19:15,528 Hmm. 350 00:19:20,600 --> 00:19:23,469 - (UPBEAT MUSIC PLAYING) - (SINGING ALONG) 351 00:19:28,541 --> 00:19:30,244 (LAUGHS) 352 00:19:34,347 --> 00:19:35,415 Yes! 353 00:19:36,349 --> 00:19:37,451 Five! 354 00:19:38,685 --> 00:19:39,686 (SPEAKING SPANISH) 355 00:19:41,387 --> 00:19:42,422 (LEONARDO WHOOPING) 356 00:19:46,559 --> 00:19:48,561 (VOCALIZING) 357 00:19:51,798 --> 00:19:53,167 Whoa! 358 00:19:58,571 --> 00:19:59,803 (IN ENGLISH) Help me, somebody! 359 00:19:59,805 --> 00:20:02,272 Help me, please! 360 00:20:02,274 --> 00:20:04,311 Please, anyone, help! 361 00:20:04,676 --> 00:20:06,810 Colin! Help! 362 00:20:06,812 --> 00:20:08,748 - Goal! - ALL: Yeah! Yeah! 363 00:20:10,750 --> 00:20:11,816 (SPEAKING SPANISH) 364 00:20:11,818 --> 00:20:13,186 (IN ENGLISH) Help me! 365 00:20:15,455 --> 00:20:17,521 (IN ENGLISH) Help, Captain! 366 00:20:17,523 --> 00:20:19,522 (MUSIC CONTINUES) 367 00:20:19,524 --> 00:20:20,526 (SPEAKING SPANISH) 368 00:20:21,727 --> 00:20:23,327 (SCREAMING) 369 00:20:23,329 --> 00:20:24,595 (WATER SPLASHES) 370 00:20:24,597 --> 00:20:27,301 (SHOUTS IN ENGLISH) Help! Help, somebody! 371 00:20:59,532 --> 00:21:00,332 (GROANS) 372 00:21:04,404 --> 00:21:05,571 (INDISTINCT CHATTER) 373 00:21:19,785 --> 00:21:21,254 SHERIFF: Rough night, pal? 374 00:21:29,896 --> 00:21:31,095 Hey! 375 00:21:31,097 --> 00:21:32,432 (SIREN WAILS) 376 00:21:37,570 --> 00:21:39,337 I don't wanna get your hopes up, ma'am, 377 00:21:39,339 --> 00:21:41,571 but we might have found him. 378 00:21:41,573 --> 00:21:43,507 LEONARDO: Like I told the officer, 379 00:21:43,509 --> 00:21:46,676 I don't know what day it is. I don't know where I was born. 380 00:21:46,678 --> 00:21:49,446 I don't even know my own name. 381 00:21:49,448 --> 00:21:51,581 I remember nothing except waking up 382 00:21:51,583 --> 00:21:53,550 on a beach with an ass full of sand. 383 00:21:53,552 --> 00:21:54,751 You're a doctor, right? 384 00:21:54,753 --> 00:21:56,389 Well, fix it. 385 00:21:56,789 --> 00:21:58,325 And also... 386 00:22:00,525 --> 00:22:02,428 (WHISPERING) Can I get a prettier nurse? 387 00:22:03,696 --> 00:22:05,299 She is the pretty one. 388 00:22:11,670 --> 00:22:15,505 DOCTOR: Probably caused by acute trauma to the medial temporal lobe. 389 00:22:15,507 --> 00:22:18,776 Amnesia, really? Is it permanent? 390 00:22:18,778 --> 00:22:21,145 Well, the brain is a tricky thing. 391 00:22:21,147 --> 00:22:23,380 He might get his memory back in a couple of days 392 00:22:23,382 --> 00:22:25,383 or maybe never at all. 393 00:22:25,385 --> 00:22:27,385 But to be honest, we've only had 394 00:22:27,387 --> 00:22:29,520 one case of amnesia here in Elk Cove 395 00:22:29,522 --> 00:22:32,923 and that was a pretty young woman back in the '80s. 396 00:22:32,925 --> 00:22:35,925 Fingers crossed, this is your brother, 397 00:22:35,927 --> 00:22:38,695 but this is a beach town, we do get our share of homeless here. 398 00:22:38,697 --> 00:22:41,464 So what happens if he's just some poor guy living on the street? 399 00:22:41,466 --> 00:22:44,769 Then he'll be shipped off to a psychiatric facility up in Salem. 400 00:22:44,771 --> 00:22:46,505 - Oh, my God. - People get lost up there. 401 00:22:47,572 --> 00:22:48,806 Here we are. 402 00:22:48,808 --> 00:22:51,876 And he really remembers nothing? 403 00:22:51,878 --> 00:22:53,278 Not a thing. 404 00:22:53,280 --> 00:22:56,583 LEONARDO: For the hundredth time, I don't want chicken or beef. 405 00:22:57,617 --> 00:22:58,982 I want fish. 406 00:22:58,984 --> 00:23:02,822 A simple, grilled piece of sea bass. With a buttery Chardonnay. 407 00:23:04,890 --> 00:23:06,490 (WHISPERING) That's not my brother. 408 00:23:06,492 --> 00:23:08,626 LEONARDO: Do it! Today! 409 00:23:08,628 --> 00:23:10,194 What are you waiting for? 410 00:23:10,196 --> 00:23:11,764 (LEONARDO SPEAKING SPANISH) 411 00:23:17,770 --> 00:23:19,506 Oh, shit. 412 00:23:19,839 --> 00:23:21,774 Shit! Ow. 413 00:23:22,908 --> 00:23:23,909 Shit! 414 00:23:24,811 --> 00:23:25,876 Shit. 415 00:23:25,878 --> 00:23:29,713 I got two weeks. I am having a total anxiety attack. 416 00:23:29,715 --> 00:23:31,648 I can't make those girls move again. 417 00:23:31,650 --> 00:23:33,983 Okay, honey, hang on. I got a half a Xanax in my purse. 418 00:23:33,985 --> 00:23:35,653 We're gonna figure this out. 419 00:23:35,655 --> 00:23:37,355 Kate. Look at this. 420 00:23:37,357 --> 00:23:41,724 I was searching for a used lawnmower in the Beachcomber, and look what I found. 421 00:23:41,726 --> 00:23:45,495 Amnesia. Right here in our little town. 422 00:23:45,497 --> 00:23:47,464 I told you this stuff happens all the time. 423 00:23:47,466 --> 00:23:49,032 Dude has no idea who he is. 424 00:23:49,034 --> 00:23:50,469 Oh, my God. 425 00:23:51,536 --> 00:23:53,572 Oh, my God. That's him. 426 00:23:54,540 --> 00:23:56,941 That's the asshole! (GASPS) 427 00:23:56,943 --> 00:23:59,510 "An unidentified homeless man. 428 00:23:59,512 --> 00:24:02,245 "General retrograde amnesia. 429 00:24:02,247 --> 00:24:03,981 "There was hope a Mexico City woman 430 00:24:03,983 --> 00:24:06,817 "yachting nearby might be his sister, but..." 431 00:24:06,819 --> 00:24:09,052 That was his sister. (SCOFFS) 432 00:24:09,054 --> 00:24:10,253 Unbelievable. 433 00:24:10,255 --> 00:24:11,789 I bet she's pretending not to know him, 434 00:24:11,791 --> 00:24:13,022 so she can take over the company. 435 00:24:13,024 --> 00:24:15,461 They did that on Amor sin Maquillaje. 436 00:24:15,695 --> 00:24:16,694 Okay. 437 00:24:16,696 --> 00:24:18,695 We are going down to the hospital right now 438 00:24:18,697 --> 00:24:19,963 and getting the money he owes me. 439 00:24:19,965 --> 00:24:21,999 And add a little for pain and suffering, too. 440 00:24:22,001 --> 00:24:25,502 Oh, yeah. I'm gonna add a lot. He treated me like crap. 441 00:24:25,504 --> 00:24:26,803 Yeah, and I need new cleats. 442 00:24:26,805 --> 00:24:28,505 We're all gonna get new cleats! 443 00:24:28,507 --> 00:24:29,574 THERESA: Okay, wait. Hey, Kate? 444 00:24:29,576 --> 00:24:31,709 If he didn't pay you when he knew who you were, 445 00:24:31,711 --> 00:24:33,680 what makes you think he's gonna pay you now? 446 00:24:35,947 --> 00:24:38,581 (GROWLS) This is so frustrating! 447 00:24:38,583 --> 00:24:40,885 I hate rich people. They get away with everything. 448 00:24:40,887 --> 00:24:42,752 But you know what? No, not this time. 449 00:24:42,754 --> 00:24:45,655 Because I am not gonna tell them who he is. 450 00:24:45,657 --> 00:24:47,660 I am just gonna let him rot in there. 451 00:24:48,528 --> 00:24:50,860 Yeah, you could do that, 452 00:24:50,862 --> 00:24:54,531 or you can be like them and take advantage of the situation. 453 00:24:54,533 --> 00:24:56,299 How? How could I do that? 454 00:24:56,301 --> 00:24:57,137 (SPEAKING SPANISH) 455 00:25:00,005 --> 00:25:01,475 (IN ENGLISH) What? (SPEAKING SPANISH) 456 00:25:07,647 --> 00:25:08,782 (SIGHS) 457 00:25:10,616 --> 00:25:11,949 (IN ENGLISH) State or federal? 458 00:25:11,951 --> 00:25:14,117 THERESA: All right, hey, girls. I'm gonna need you to help your mom 459 00:25:14,119 --> 00:25:15,586 dig up some old family photos. 460 00:25:15,588 --> 00:25:18,688 I'm gonna ask Bobby to loan us a box of his useless, skinny clothes, 461 00:25:18,690 --> 00:25:21,058 because I have an idea that you're gonna hate, 462 00:25:21,060 --> 00:25:24,531 but you're wrong because it is poetic in its justice. 463 00:25:26,831 --> 00:25:28,331 - KATE: Hi. - Hi. 464 00:25:28,333 --> 00:25:31,635 I'm here to pick up my husband, the man with amnesia. 465 00:25:31,637 --> 00:25:33,570 Oh. You must be Kate? 466 00:25:33,572 --> 00:25:36,040 Dr. Fletcher was so excited to get your call. 467 00:25:36,042 --> 00:25:37,042 We all were. 468 00:25:37,877 --> 00:25:38,945 I'll go get him. 469 00:25:40,646 --> 00:25:43,646 Almost forgot. Here's everything he had with him. 470 00:25:43,648 --> 00:25:44,650 Thank you. 471 00:25:54,627 --> 00:25:56,659 Wait, okay, you're just nervous. 472 00:25:56,661 --> 00:25:57,794 Yeah, really nervous. 473 00:25:57,796 --> 00:26:00,030 This is crazy and probably illegal. 474 00:26:00,032 --> 00:26:04,033 Kate, come on. Where are you going? 475 00:26:04,035 --> 00:26:06,069 Look, do you wanna get evicted? 476 00:26:06,071 --> 00:26:07,305 Of course not. 477 00:26:07,307 --> 00:26:10,074 Okay, well, then stick to the script. We have a plan. 478 00:26:10,076 --> 00:26:12,876 One month until the test. Bobby will hire him, 479 00:26:12,878 --> 00:26:15,613 and he'll be an extra paycheck, so you have time to study. 480 00:26:15,615 --> 00:26:18,816 I barely know the guy. I am not gonna let him move in. 481 00:26:18,818 --> 00:26:20,850 But you're gonna be there, studying. 482 00:26:20,852 --> 00:26:21,819 That's why it's genius. 483 00:26:21,821 --> 00:26:23,686 He'll never have to be alone with the kids. 484 00:26:23,688 --> 00:26:24,754 Come on. 485 00:26:24,756 --> 00:26:26,659 You're doing this for your girls. 486 00:26:27,926 --> 00:26:29,827 I'm doing this for my girls. 487 00:26:29,829 --> 00:26:30,794 There you go. 488 00:26:30,796 --> 00:26:33,732 Okay, here, use this. Bobby won't even notice. 489 00:26:35,234 --> 00:26:36,899 Good news. 490 00:26:36,901 --> 00:26:39,802 Your wife has come to take you home. 491 00:26:39,804 --> 00:26:42,841 (SCOFFS) Finally. It's about time. 492 00:26:44,176 --> 00:26:46,079 What? Wait. 493 00:26:47,079 --> 00:26:48,080 I'm married? 494 00:26:51,149 --> 00:26:52,585 Hi, honey. 495 00:26:56,421 --> 00:26:58,891 I do not recognize this lady. 496 00:27:00,693 --> 00:27:02,192 (SIGHS) I was afraid this would happen. 497 00:27:02,194 --> 00:27:04,998 Did you bring the materials we talked about? 498 00:27:06,165 --> 00:27:09,966 I know this must be very disorienting, 499 00:27:09,968 --> 00:27:12,138 but here's our marriage license. 500 00:27:14,040 --> 00:27:17,007 My name is Leo Sullivan? 501 00:27:17,009 --> 00:27:19,842 Yes. Your great-grandfather... 502 00:27:19,844 --> 00:27:24,013 Your great-great-grandfather, Finbar Sullivan, 503 00:27:24,015 --> 00:27:30,721 emigrated from Ireland, to fight for Mexico in the war of 1846. 504 00:27:30,723 --> 00:27:31,557 (SMACKS LIPS) 505 00:27:32,957 --> 00:27:36,061 That's gobbledygook! It can't be true. 506 00:27:37,763 --> 00:27:42,165 Honey, we have been married for 15 years. 507 00:27:42,167 --> 00:27:44,702 We have three wonderful daughters. 508 00:27:44,704 --> 00:27:47,937 No, there's no way I have children. 509 00:27:47,939 --> 00:27:49,740 And if I did, they'd be sons. 510 00:27:49,742 --> 00:27:51,140 I'm just saying. 511 00:27:51,142 --> 00:27:55,781 I have your passport, your birth certificate... 512 00:27:56,115 --> 00:27:57,947 Oh... 513 00:27:57,949 --> 00:28:00,317 Here's a photo from our honeymoon. 514 00:28:00,319 --> 00:28:01,921 We went to Reno? 515 00:28:03,054 --> 00:28:04,788 Now I know you're lying. 516 00:28:04,790 --> 00:28:07,090 Leo! Sweetie, stop puzzling. 517 00:28:07,092 --> 00:28:07,959 I'm puzzling. 518 00:28:07,961 --> 00:28:12,029 You and I are Mr. and Mrs. Leo Sullivan. 519 00:28:12,031 --> 00:28:13,667 We met in Cancun. 520 00:28:14,100 --> 00:28:15,933 You were a tour guide. 521 00:28:15,935 --> 00:28:18,268 I was working on a cruise ship. 522 00:28:18,270 --> 00:28:20,337 Is any of this ringing a bell? 523 00:28:20,339 --> 00:28:22,306 Nope. Nothing. 524 00:28:22,308 --> 00:28:24,907 We dated every time I docked. 525 00:28:24,909 --> 00:28:26,944 We would get frozen yogurt 526 00:28:26,946 --> 00:28:29,847 and watch the sunset over the Playa Tortugas. 527 00:28:29,849 --> 00:28:31,781 That's where we fell in love. 528 00:28:31,783 --> 00:28:33,884 Sounds like you're a romantic, Leo. 529 00:28:33,886 --> 00:28:35,219 (SIGHS) Look, look, look. 530 00:28:35,221 --> 00:28:38,088 I admit there are many things I've forgotten, 531 00:28:38,090 --> 00:28:40,190 but from the depths of my soul, 532 00:28:40,192 --> 00:28:42,091 I know I'm not married to this woman. 533 00:28:42,093 --> 00:28:45,863 So, unless I see some real proof, 534 00:28:45,865 --> 00:28:48,301 I'm getting a slice of pie at the cafeteria, hmm? 535 00:28:49,869 --> 00:28:51,870 Good luck, crazy lady. 536 00:28:52,804 --> 00:28:55,305 Wait, wait. Wait. Honey? 537 00:28:55,307 --> 00:28:58,142 I didn't wanna say this, 538 00:28:58,144 --> 00:29:00,144 because I know it embarrasses you. 539 00:29:00,146 --> 00:29:04,984 But you have a tattoo of a cartoon mouse on your right butt cheek. 540 00:29:05,551 --> 00:29:06,785 No, I don't. 541 00:29:18,798 --> 00:29:20,196 You're really my wife? 542 00:29:20,198 --> 00:29:22,301 For better or worse, baby. 543 00:29:50,029 --> 00:29:53,163 All right, here we are. 544 00:29:53,165 --> 00:29:57,203 I know it doesn't look like much, but it's full of love. 545 00:30:07,045 --> 00:30:08,180 I'm poor? 546 00:30:08,414 --> 00:30:09,782 Yup. 547 00:30:15,186 --> 00:30:16,790 Come on in. 548 00:30:19,625 --> 00:30:21,357 Oh, Dad! 549 00:30:21,359 --> 00:30:24,126 - Daddy! - We missed you so much. 550 00:30:24,128 --> 00:30:25,328 (DOG BARKS) 551 00:30:25,330 --> 00:30:27,199 I'm so glad you're okay. 552 00:30:30,369 --> 00:30:31,467 Emily? 553 00:30:31,469 --> 00:30:32,869 Hey. 554 00:30:32,871 --> 00:30:34,937 She's too cool to admit it, 555 00:30:34,939 --> 00:30:38,075 but she was the most worried of all. 556 00:30:38,077 --> 00:30:41,848 (STAMMERING) I'm sorry, I don't recognize any of you. 557 00:30:42,348 --> 00:30:44,146 Oh, come on. 558 00:30:44,148 --> 00:30:48,085 Molly, Olivia, Emily, 559 00:30:48,087 --> 00:30:50,023 your three musketeers? 560 00:30:51,055 --> 00:30:52,088 No. 561 00:30:52,090 --> 00:30:54,894 Uh... I've got homework. 562 00:31:01,032 --> 00:31:02,366 How come they don't look like me? 563 00:31:02,368 --> 00:31:04,100 Oh, sweetie... 564 00:31:04,102 --> 00:31:06,002 We had trouble getting pregnant, 565 00:31:06,004 --> 00:31:07,974 so we had to use a sperm donor. 566 00:31:09,274 --> 00:31:10,440 I'm sterile? 567 00:31:10,442 --> 00:31:12,442 That doesn't change a thing. 568 00:31:12,444 --> 00:31:14,278 You are still their father. 569 00:31:14,280 --> 00:31:17,380 You've done everything for this family. 570 00:31:17,382 --> 00:31:20,986 Taken two, even three jobs. 571 00:31:21,286 --> 00:31:22,220 I work? 572 00:31:22,222 --> 00:31:24,387 How do you think we can pay for all of this? 573 00:31:24,389 --> 00:31:28,258 I'm afraid to ask, but what do I do for a living? 574 00:31:28,260 --> 00:31:30,260 Well, before you got laid off, 575 00:31:30,262 --> 00:31:32,296 you were a foreman at the poultry processing plant. 576 00:31:32,298 --> 00:31:33,963 Luckily, Bobby, 577 00:31:33,965 --> 00:31:36,265 my boss's husband, you met bowling, 578 00:31:36,267 --> 00:31:38,935 gave you a job at his construction company. 579 00:31:38,937 --> 00:31:42,271 It is awful, backbreaking work, I know, 580 00:31:42,273 --> 00:31:44,107 but we are lucky to have it. 581 00:31:44,109 --> 00:31:45,975 (SIGHS) 582 00:31:45,977 --> 00:31:49,014 I need a drink. Lots of them. 583 00:31:52,384 --> 00:31:55,152 - (CHUCKLES) - What? Please don't tell me I'm sober? 584 00:31:55,154 --> 00:31:57,087 You had your three-year chip, 585 00:31:57,089 --> 00:31:58,355 but then you relapsed 586 00:31:58,357 --> 00:32:01,457 and you ended up on that beach. 587 00:32:01,459 --> 00:32:06,128 So what is that? Four days? You got four days, honey. 588 00:32:06,130 --> 00:32:08,267 - We're still really proud of you. - Mm-hmm. 589 00:32:08,967 --> 00:32:10,334 I see. 590 00:32:10,336 --> 00:32:13,039 No alcohol. Whatsoever. 591 00:32:13,371 --> 00:32:15,271 Nada. 592 00:32:15,273 --> 00:32:17,441 I need to use the restroom. 593 00:32:17,443 --> 00:32:20,476 I assume it's that room over there with the toilet. 594 00:32:20,478 --> 00:32:23,746 Look at you, babe. It's all coming back! 595 00:32:23,748 --> 00:32:25,183 (CHUCKLES) 596 00:32:26,051 --> 00:32:27,119 Boop. 597 00:32:28,286 --> 00:32:29,586 I don't like that. 598 00:32:29,588 --> 00:32:31,187 (GRUNTS) 599 00:32:31,189 --> 00:32:32,990 One more. 600 00:32:32,992 --> 00:32:34,494 Boop, boop! (YOWLS) 601 00:32:49,407 --> 00:32:51,311 This can't be my life. 602 00:32:52,343 --> 00:32:53,345 (SIGHS) 603 00:33:13,599 --> 00:33:14,967 Honey! 604 00:33:17,636 --> 00:33:19,504 - Hey! - Hi. 605 00:33:20,638 --> 00:33:23,075 Running low on toilet paper. 606 00:33:24,176 --> 00:33:25,474 Under the sink! 607 00:33:25,476 --> 00:33:26,579 Of course. 608 00:33:29,348 --> 00:33:31,114 (CHUCKLING) Yes. 609 00:33:31,116 --> 00:33:33,386 Under the sink, of course. 610 00:33:41,092 --> 00:33:43,393 Please keep my beloved brother in your prayers 611 00:33:43,395 --> 00:33:44,627 as you head back to Mexico. 612 00:33:44,629 --> 00:33:47,396 I'm going to stay here until I find him. 613 00:33:47,398 --> 00:33:49,401 Alive or... 614 00:33:54,406 --> 00:33:57,510 Good thoughts, people. Only good thoughts. 615 00:34:04,515 --> 00:34:06,450 I was fat? 616 00:34:06,452 --> 00:34:11,554 Um, yeah. You didn't make the best decisions when you were drinking, honey. 617 00:34:11,556 --> 00:34:13,255 (WHISPERING) Tomorrow we're going to Goodwill. 618 00:34:13,257 --> 00:34:14,657 Bobby's skinny clothes are not skinny. 619 00:34:14,659 --> 00:34:17,393 I assume these Seahawks are some kind of sports team 620 00:34:17,395 --> 00:34:19,128 and I'm a big fan, 621 00:34:19,130 --> 00:34:20,396 because most of my clothes 622 00:34:20,398 --> 00:34:22,699 have this God-awful green and blue bird on it. 623 00:34:22,701 --> 00:34:25,501 Football, Dad. It's our thing. 624 00:34:25,503 --> 00:34:27,570 We watch every game together. 625 00:34:27,572 --> 00:34:29,438 Even when I haven't done my homework. 626 00:34:29,440 --> 00:34:31,007 Hey. Everyone does their homework. 627 00:34:31,009 --> 00:34:35,277 Including me. And right now I've gotta memorize protocols for thoracic surgery. 628 00:34:35,279 --> 00:34:38,181 So, Leo, why don't you get dinner started? 629 00:34:38,183 --> 00:34:41,518 What? Cook? Me? Cook? 630 00:34:41,520 --> 00:34:44,520 Sweetheart, I know you had a head injury, 631 00:34:44,522 --> 00:34:46,558 but we made a deal. 632 00:34:47,493 --> 00:34:49,592 While I'm studying for my exam, 633 00:34:49,594 --> 00:34:52,329 you keep the house running. 634 00:34:52,331 --> 00:34:55,132 But I don't even know how to turn on the stove. 635 00:34:55,134 --> 00:34:58,467 Oh! Honey, come on. 636 00:34:58,469 --> 00:35:01,473 Salad, pasta. There's a jar of sauce in the fridge. 637 00:35:06,478 --> 00:35:07,677 Holy cow. 638 00:35:07,679 --> 00:35:10,215 Ooh, ooh, ooh, uh, pardon me. 639 00:35:14,920 --> 00:35:18,124 Nothing like an icy cold beer on a warm day. 640 00:35:19,357 --> 00:35:20,659 Mmm, mmm. 641 00:35:22,594 --> 00:35:25,098 (EXHALES) Yes. 642 00:35:38,509 --> 00:35:40,145 (INDISTINCT CHATTER) 643 00:35:50,589 --> 00:35:52,221 Ugh! 644 00:35:52,223 --> 00:35:53,790 Is this the sauce we always use? 645 00:35:53,792 --> 00:35:56,726 It tastes like red nothing. 646 00:35:56,728 --> 00:35:59,563 And how are you supposed to tell when the noodles are done? 647 00:35:59,565 --> 00:36:00,566 Taste one. 648 00:36:07,306 --> 00:36:09,375 (GROANING SOFTLY) 649 00:36:10,641 --> 00:36:12,544 Mmm. Mmm. 650 00:36:14,580 --> 00:36:16,415 Hot, hot, hot! 651 00:36:24,288 --> 00:36:25,822 When's the maid coming? 652 00:36:25,824 --> 00:36:28,628 As I'm saying this, I fear I'm the maid. 653 00:36:30,328 --> 00:36:32,430 No one cleans like you do, sweetie. 654 00:36:36,567 --> 00:36:37,701 (GRUNTS) 655 00:36:37,703 --> 00:36:39,603 (WHISPERS) This is awesome. 656 00:36:39,605 --> 00:36:41,003 KATE: Honey? 657 00:36:41,005 --> 00:36:44,409 Try not to dilly dally. We're all super hungry. 658 00:36:46,612 --> 00:36:48,712 I like having a dad around. 659 00:36:48,714 --> 00:36:51,014 He's not your dad, genius. 660 00:36:51,016 --> 00:36:53,349 You agreed to have a good attitude. 661 00:36:53,351 --> 00:36:55,719 And I'll have a great attitude if you let him babysit, 662 00:36:55,721 --> 00:36:58,587 so I'm not stuck here watching these guys all the time. 663 00:36:58,589 --> 00:37:01,257 We went over this. I don't want him to babysit. 664 00:37:01,259 --> 00:37:03,592 Why does he only get to do your chores? 665 00:37:03,594 --> 00:37:06,563 I wanna go to the pool like every other kid in my class. 666 00:37:06,565 --> 00:37:08,665 I don't care! He's not babysitting. 667 00:37:08,667 --> 00:37:09,735 'Cause you think he's a pervert? 668 00:37:11,435 --> 00:37:12,501 Of course not! 669 00:37:12,503 --> 00:37:13,837 What's a pervert? 670 00:37:13,839 --> 00:37:16,273 - Nothing. - Then can I have one? 671 00:37:16,275 --> 00:37:19,744 No! He's not babysitting. End of story. 672 00:37:20,612 --> 00:37:21,811 Good night. 673 00:37:21,813 --> 00:37:24,250 OLIVIA: I never get anything. 674 00:37:27,752 --> 00:37:31,323 So, is this where the magic happens? 675 00:37:33,759 --> 00:37:35,625 You don't even remember who I am, 676 00:37:35,627 --> 00:37:37,496 and you still wanna have sex with me? 677 00:37:38,563 --> 00:37:40,499 Yes. Very much. 678 00:37:41,732 --> 00:37:43,532 So, basically, 679 00:37:43,534 --> 00:37:46,335 you wanna have sex with a complete stranger? 680 00:37:46,337 --> 00:37:48,471 Yes. Very much. 681 00:37:48,473 --> 00:37:50,407 All right, big boy. 682 00:37:50,409 --> 00:37:51,544 You know the rules. 683 00:37:53,578 --> 00:37:55,848 What? Hey, wait, wait, wait. 684 00:37:56,915 --> 00:37:58,451 I'm not sleeping with you? 685 00:37:59,650 --> 00:38:01,750 You need 30 days clean and sober. 686 00:38:01,752 --> 00:38:05,390 You and your sponsor came up with that. It was your idea, not mine. 687 00:38:06,525 --> 00:38:08,558 (STAMMERS) What are you saying? 688 00:38:08,560 --> 00:38:11,328 - Boop! - You're gonna make me sleep on the couch? 689 00:38:11,330 --> 00:38:12,795 Nope. We tried that last time 690 00:38:12,797 --> 00:38:14,898 and you ended up in the liquor cabinet. 691 00:38:14,900 --> 00:38:16,269 (SCOFFS) 692 00:38:17,101 --> 00:38:19,605 So, where am I sleeping? 693 00:38:21,772 --> 00:38:23,275 Here you go. 694 00:38:23,875 --> 00:38:25,811 You have a cot and everything. 695 00:38:27,645 --> 00:38:28,811 All right, 696 00:38:28,813 --> 00:38:31,848 so I'm gonna lock up the house for the night. 697 00:38:31,850 --> 00:38:34,420 If you need to use the bathroom, 698 00:38:35,721 --> 00:38:36,822 here you go. 699 00:38:38,790 --> 00:38:40,458 I'm a nobody. 700 00:38:41,625 --> 00:38:45,494 A poor, sterile, drunk nobody, 701 00:38:45,496 --> 00:38:47,364 who has to pee in a bottle. 702 00:38:47,366 --> 00:38:49,532 But you're my nobody. 703 00:38:49,534 --> 00:38:53,136 All right, Bobby's picking you up in the morning, bright and early. 704 00:38:53,138 --> 00:38:55,838 So you need to get some rest, okay? 705 00:38:55,840 --> 00:38:58,444 Oh, and watch out for bears. 706 00:39:40,018 --> 00:39:41,619 - (ALARM CLOCK RINGING) - (LEONARDO SCREAMING) 707 00:39:49,828 --> 00:39:50,830 (YAWNS) 708 00:39:53,697 --> 00:39:55,935 - (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) - Buenos dias. 709 00:39:59,036 --> 00:40:00,770 - Nice shirt. - Thank you. 710 00:40:00,772 --> 00:40:02,739 Yeah, don't spill on it. 711 00:40:02,741 --> 00:40:04,643 It's a classic and everything. 712 00:40:06,444 --> 00:40:07,846 Seriously, they're hard to find. 713 00:40:13,784 --> 00:40:15,451 BOBBY: Okay, everybody. 714 00:40:15,453 --> 00:40:16,652 This is Leo. 715 00:40:16,654 --> 00:40:18,654 Burro. Burrito. 716 00:40:18,656 --> 00:40:20,690 Vito, because he loves The Godfather. 717 00:40:20,692 --> 00:40:22,058 This is my worthless nephew, Jason. 718 00:40:22,060 --> 00:40:24,828 We call him Lucky, because he's lucky to have a job. 719 00:40:24,830 --> 00:40:27,764 And 'cause I got hit by lightning. Twice. For real. 720 00:40:27,766 --> 00:40:28,965 I shouldn't even be here. 721 00:40:28,967 --> 00:40:30,967 Yeah. Gordo was like, "Whoa, shit!" 722 00:40:30,969 --> 00:40:33,670 Bro, you don't get to call me that, okay? 723 00:40:33,672 --> 00:40:35,971 And don't be so cocky. I used to look just like you. 724 00:40:35,973 --> 00:40:38,574 The hair, the abs, the little bedroom eyes. 725 00:40:38,576 --> 00:40:40,643 You definitely don't get to call me that. 726 00:40:40,645 --> 00:40:42,715 - You gotta work for me at least six months, okay? - (SPEAKS SPANISH) 727 00:40:59,730 --> 00:41:01,530 (IN ENGLISH) Come on, we got a pool to dig. Let's go. 728 00:41:01,532 --> 00:41:02,534 (LAUGHTER) 729 00:41:02,967 --> 00:41:03,969 Hey. 730 00:41:05,804 --> 00:41:09,873 Listen, I'm pretty sure I've never worked construction. 731 00:41:09,875 --> 00:41:13,610 So, I might be more suited for running errands, 732 00:41:13,612 --> 00:41:15,612 or maybe some light office work. 733 00:41:15,614 --> 00:41:17,579 I could be the guy who gets the muffins. 734 00:41:17,581 --> 00:41:18,982 Look, I got your back, all right? 735 00:41:18,984 --> 00:41:21,284 - I'll go easy on you. - Good. 736 00:41:21,286 --> 00:41:22,688 - Great. - (SPEAKING SPANISH) 737 00:41:25,556 --> 00:41:26,591 (GRUNTING) 738 00:41:30,761 --> 00:41:31,960 BOBBY: Yo! 739 00:41:31,962 --> 00:41:33,965 Any of this jogging your memory, Lady Hands? 740 00:41:35,567 --> 00:41:36,632 (SPEAKING SPANISH) 741 00:41:36,634 --> 00:41:37,733 (LAUGHING) 742 00:41:37,735 --> 00:41:39,969 (IN ENGLISH) After this I got a real easy job for you. 743 00:41:39,971 --> 00:41:41,737 No, I'm just kidding, bro. 744 00:41:41,739 --> 00:41:42,971 (LAUGHING) 745 00:41:42,973 --> 00:41:44,974 (SPEAKING SPANISH) 746 00:41:55,886 --> 00:41:56,988 (SNIFFING) 747 00:41:59,690 --> 00:42:00,926 - (SNIFFLING) - Uh... 748 00:42:13,837 --> 00:42:15,640 No, no, no. 749 00:42:45,170 --> 00:42:46,835 (BOTH SOBBING) 750 00:42:46,837 --> 00:42:48,006 (GRUNTING) 751 00:42:54,179 --> 00:42:56,645 - Coffee. - Yes. 752 00:42:56,647 --> 00:42:57,880 Thank you. 753 00:42:57,882 --> 00:42:58,884 You're welcome. 754 00:42:59,683 --> 00:43:00,817 MAN: Look at this guy. 755 00:43:00,819 --> 00:43:03,753 He's got it all dialed in, with his espresso machine 756 00:43:03,755 --> 00:43:05,124 and that sweet little peach. 757 00:43:06,123 --> 00:43:08,690 That's gonna be me one day. 758 00:43:08,692 --> 00:43:10,628 You can come over whenever you want, bro. 759 00:43:12,831 --> 00:43:15,230 Hey, guys? 760 00:43:15,232 --> 00:43:18,967 Can I get you to haul the dirt on the other side of the house? 761 00:43:18,969 --> 00:43:20,402 I know it's longer, 762 00:43:20,404 --> 00:43:22,607 - but Nadia and I are trying to have a quiet morning. - (SPEAKING SPANISH) 763 00:43:24,174 --> 00:43:26,208 - (IN ENGLISH) Right. - No speak English. 764 00:43:26,210 --> 00:43:28,978 (LOUDLY) Sorry. I will talk to Bobby. 765 00:43:28,980 --> 00:43:29,982 Si. Bobby. 766 00:43:33,183 --> 00:43:34,719 I love doing that. 767 00:43:38,123 --> 00:43:39,358 (GRUNTING) 768 00:43:43,261 --> 00:43:44,862 (LAUGHTER) 769 00:43:45,764 --> 00:43:46,932 (STRAINING) 770 00:43:48,032 --> 00:43:49,034 (MAN SPEAKING SPANISH) 771 00:43:51,802 --> 00:43:53,973 (ALL LAUGH, EXCLAIM) 772 00:43:58,009 --> 00:43:59,612 - (MEN LAUGHING) - (GRUNTING) 773 00:44:00,444 --> 00:44:01,946 (MEN EXCLAIM MOCKINGLY) 774 00:44:03,748 --> 00:44:05,083 (ALL GROANING) 775 00:44:05,884 --> 00:44:07,152 (MEN LAUGHING) 776 00:44:11,790 --> 00:44:13,157 (GRUNTING) 777 00:44:15,293 --> 00:44:17,796 (ALL CACKLING) 778 00:44:30,708 --> 00:44:32,143 (SPEAKING SPANISH) 779 00:44:35,746 --> 00:44:39,248 (IN ENGLISH) Remember, when you're washing the jersey, cold water. 780 00:44:39,250 --> 00:44:42,154 You listen. Gentle cycle. Okay? 781 00:44:42,853 --> 00:44:43,920 (EXHALES) 782 00:44:43,922 --> 00:44:45,954 (CLEARS THROAT) Bueno. 783 00:44:45,956 --> 00:44:48,858 Hey, respecting the wash instructions 784 00:44:48,860 --> 00:44:51,793 is the best way to respect the team. 785 00:44:51,795 --> 00:44:53,665 And no reds, they tend to bleed! 786 00:44:59,304 --> 00:45:02,941 Tortured, tired, thirsty. 787 00:45:05,342 --> 00:45:08,777 Hi, honey! How was your first day? 788 00:45:08,779 --> 00:45:10,248 Terrible. My body. 789 00:45:11,215 --> 00:45:15,083 Pain. Every. Part. 790 00:45:15,085 --> 00:45:16,786 Oh. 791 00:45:16,788 --> 00:45:18,286 I was in the car... 792 00:45:18,288 --> 00:45:19,725 (MUMBLING) 793 00:45:22,259 --> 00:45:24,893 And I said, "What?" (MUMBLING) 794 00:45:24,895 --> 00:45:26,195 Do we need to take him to the hospital? 795 00:45:26,197 --> 00:45:27,963 - I said, "Bobby..." - No, no, no. No. 796 00:45:27,965 --> 00:45:30,333 He is fine. He just needs some rest. 797 00:45:30,335 --> 00:45:32,300 Rest. Rest. 798 00:45:32,302 --> 00:45:34,003 Oh, that's right. 799 00:45:34,005 --> 00:45:36,105 Dirt is... 800 00:45:36,107 --> 00:45:38,206 You know what? Why don't you take a few minutes, 801 00:45:38,208 --> 00:45:41,045 before you get started on all the things you have to do tonight? 802 00:45:42,179 --> 00:45:45,114 What? There's more? 803 00:45:45,116 --> 00:45:48,016 (SIGHS) I know you're having trouble remembering, 804 00:45:48,018 --> 00:45:49,951 so I made you a list. 805 00:45:49,953 --> 00:45:51,087 No, no, no. 806 00:45:51,089 --> 00:45:54,857 It's physically impossible for me to get off this couch. 807 00:45:54,859 --> 00:45:57,125 I mean, my legs are no longer functioning. 808 00:45:57,127 --> 00:45:59,061 Look. Look. 809 00:45:59,063 --> 00:46:01,266 I want, but I can't. 810 00:46:03,000 --> 00:46:05,168 And even if I could move... 811 00:46:05,170 --> 00:46:08,974 I wouldn't want to do any of the vile things on this list. 812 00:46:09,273 --> 00:46:11,040 (SPITS) 813 00:46:11,042 --> 00:46:12,944 There's a couple more on the back, too. 814 00:46:13,844 --> 00:46:15,880 (MUZAK PLAYING) 815 00:46:33,831 --> 00:46:36,165 MECHANIC: I know that guy. How do I know that guy? 816 00:46:36,167 --> 00:46:38,337 Hey. Do you work at Jiffy Lube? 817 00:46:40,304 --> 00:46:41,973 God, I hope not. 818 00:46:43,907 --> 00:46:45,877 This is gonna drive me crazy. 819 00:47:09,967 --> 00:47:12,235 Is this new sauce? It tastes different. 820 00:47:12,237 --> 00:47:15,204 LEONARDO: Yeah. I added a few things. 821 00:47:15,206 --> 00:47:18,306 Some chopped onion, a little red pepper 822 00:47:18,308 --> 00:47:20,942 and a pinch of something called cumin. 823 00:47:20,944 --> 00:47:24,913 I couldn't bear another bowl of that tasteless slop. 824 00:47:24,915 --> 00:47:26,818 I like it. I like it a lot. 825 00:47:27,217 --> 00:47:28,319 It's better, right? 826 00:47:28,987 --> 00:47:29,920 I don't know. 827 00:47:29,922 --> 00:47:32,221 I feel like we've been having pasta too much. 828 00:47:32,223 --> 00:47:34,322 Maybe you should mix it up a little. 829 00:47:34,324 --> 00:47:38,059 Okay, I'm gonna take mine up to study. 830 00:47:38,061 --> 00:47:41,366 Hey, after you clean the kitchen, don't forget, it's garbage day. 831 00:47:48,038 --> 00:47:51,243 It's entirely clear to me now why I blocked out my life, Fiona. 832 00:47:52,911 --> 00:47:54,413 It's a hideous existence. 833 00:47:58,415 --> 00:48:00,315 Good night, you guys. I love you. 834 00:48:00,317 --> 00:48:01,853 - OLIVIA: Good night, Mom. - MOLLY: Love you. 835 00:48:06,523 --> 00:48:09,925 Oh, you gotta be kidding me. Aren't you exhausted? 836 00:48:09,927 --> 00:48:12,364 Who would use exhaustion as an excuse to not make love? 837 00:48:14,098 --> 00:48:15,297 Everybody. 838 00:48:15,299 --> 00:48:16,333 (SIGHS) 839 00:48:16,335 --> 00:48:21,170 To the shed. I know. I know. It's hard for me, too. 840 00:48:21,172 --> 00:48:22,374 Nice work today. 841 00:48:29,346 --> 00:48:30,982 (GRUNTING) 842 00:48:32,250 --> 00:48:33,985 (LAUGHING) 843 00:48:34,552 --> 00:48:36,321 (CONTINUES GRUNTING) 844 00:48:42,060 --> 00:48:43,427 Turn it off! Turn it off! 845 00:48:46,130 --> 00:48:47,965 Turn it off! (SPEAKING SPANISH) 846 00:48:51,735 --> 00:48:54,036 BOBBY: (IN ENGLISH) Yo, I'm gonna post this on my Snapchat. 847 00:48:54,038 --> 00:48:56,005 I'm gonna make you a little beaver, bro. 848 00:48:56,007 --> 00:48:57,739 How come we always get the shit jobs? 849 00:48:57,741 --> 00:48:59,741 - Because you're unskilled laborers! - (EXCLAIMS) 850 00:48:59,743 --> 00:49:02,043 Land of the free, no land of the free lunch. 851 00:49:02,045 --> 00:49:03,047 (SPEAKS SPANISH) 852 00:49:05,116 --> 00:49:06,284 (SHOUTS IN SPANISH) 853 00:49:08,152 --> 00:49:11,119 Okay. You are a genius. 854 00:49:11,121 --> 00:49:13,054 I got seven hours of sleep last night, 855 00:49:13,056 --> 00:49:15,458 and guess what he's making for dinner? 856 00:49:15,460 --> 00:49:18,059 Chicken skewers, coconut rice. 857 00:49:18,061 --> 00:49:20,462 Aw, I want a fake husband. 858 00:49:20,464 --> 00:49:22,364 (SIGHS) Thank you. Thank you. 859 00:49:22,366 --> 00:49:25,166 I got more studying done this week than I have in months. 860 00:49:25,168 --> 00:49:26,501 Maybe next time I ask you to commit a crime, 861 00:49:26,503 --> 00:49:28,040 you won't fight me on it. 862 00:49:30,007 --> 00:49:31,009 (SPEAKING SPANISH) 863 00:50:11,382 --> 00:50:12,451 (ALL LAUGHING) 864 00:50:58,862 --> 00:51:00,563 BOBBY: (IN ENGLISH) Bro, you're lucky you have amnesia. 865 00:51:00,565 --> 00:51:02,098 I remember when I thought my nephew 866 00:51:02,100 --> 00:51:03,498 was actually gonna do something with his life. 867 00:51:03,500 --> 00:51:05,203 - Music is something. I'm an artist. - (SPEAKING SPANISH) 868 00:51:06,337 --> 00:51:07,536 (IN ENGLISH) You're sleeping on my couch, bro. 869 00:51:07,538 --> 00:51:08,436 Yeah, well, that tune's gonna change 870 00:51:08,438 --> 00:51:10,438 when I thank you at the Grammys, Gordo. 871 00:51:10,440 --> 00:51:11,540 - Oh, yeah? - Yeah. 872 00:51:11,542 --> 00:51:14,143 You better pick it up, dawg. You know what I'm saying? 873 00:51:14,145 --> 00:51:16,679 'Cause the Diaz metabolism slows down around 30. 874 00:51:16,681 --> 00:51:17,880 See this right here? (SPEAKS SPANISH) 875 00:51:17,882 --> 00:51:21,583 It's not gonna get you on the charts, dawg. (SPEAKS SPANISH) 876 00:51:21,585 --> 00:51:22,751 (IN ENGLISH) I got some work I don't feel like doing. 877 00:51:22,753 --> 00:51:24,089 - Why do you even wear that hard hat, man? - (SPEAKS SPANISH) 878 00:51:41,471 --> 00:51:42,607 (MEN LAUGHING) 879 00:52:02,759 --> 00:52:04,361 - (LAUGHS) - (EXCLAIMS) 880 00:52:13,603 --> 00:52:15,439 (IN ENGLISH) "Act like a man." (RESUMES IN SPANISH) 881 00:52:21,612 --> 00:52:22,714 (IN ENGLISH) Act like a man. 882 00:52:24,248 --> 00:52:25,684 (MEN LAUGHING) 883 00:52:29,420 --> 00:52:31,456 Act like a man! (SPEAKS SPANISH) 884 00:52:32,522 --> 00:52:35,259 (SINGING IN SPANISH) 885 00:52:38,596 --> 00:52:40,728 - (IN ENGLISH) See you tomorrow, Bobby. - Okay, brother. 886 00:52:40,730 --> 00:52:43,534 Hey, remember, don't tell Theresa about the chicken parm. 887 00:53:01,786 --> 00:53:03,155 Hey. 888 00:53:03,654 --> 00:53:05,320 Hey. 889 00:53:05,322 --> 00:53:06,625 I got you something. 890 00:53:07,424 --> 00:53:08,560 Frozen yogurt. 891 00:53:09,759 --> 00:53:12,261 Like the old days on the Playa. 892 00:53:12,263 --> 00:53:14,266 - What? - On the Playa Tortugas. 893 00:53:15,732 --> 00:53:17,433 Oh, oh. 894 00:53:17,435 --> 00:53:20,402 Right. Yeah, the sunsets. 895 00:53:20,404 --> 00:53:23,404 - Yeah. - Yes. Good times. 896 00:53:23,406 --> 00:53:26,007 I couldn't remember which flavors we liked, 897 00:53:26,009 --> 00:53:27,842 so I got an assortment. 898 00:53:27,844 --> 00:53:30,214 Thanks. This was 899 00:53:30,781 --> 00:53:32,748 really nice of you. 900 00:53:32,750 --> 00:53:36,288 I know I haven't been the easiest to live with lately, 901 00:53:37,388 --> 00:53:40,456 but I'm gonna try a little harder. 902 00:53:40,458 --> 00:53:44,729 I can't promise a lot harder, but maybe I'll surprise myself. 903 00:53:46,529 --> 00:53:48,566 Well, keep doing this. 904 00:53:49,699 --> 00:53:52,337 Maybe next time, bring some toppings. 905 00:53:54,739 --> 00:53:56,337 Mmm. 906 00:53:56,339 --> 00:53:58,342 Mango. I love mango. 907 00:53:59,377 --> 00:54:00,579 Have I always loved mango? 908 00:54:02,380 --> 00:54:03,746 As long as I've known you. 909 00:54:03,748 --> 00:54:05,217 Ah, yes. 910 00:54:07,284 --> 00:54:08,750 When we were young 911 00:54:08,752 --> 00:54:10,821 and couldn't keep our hands off each other. 912 00:54:17,828 --> 00:54:19,360 No. 913 00:54:19,362 --> 00:54:20,496 Okay. 914 00:54:20,498 --> 00:54:23,699 Well... I'll be in my shed. 915 00:54:23,701 --> 00:54:25,403 Trying to have a good attitude. 916 00:54:25,869 --> 00:54:27,638 Just me and the spiders. 917 00:54:28,471 --> 00:54:29,473 Oh. 918 00:54:31,074 --> 00:54:32,476 Forgot my bathroom. 919 00:54:36,380 --> 00:54:38,250 Whew. Whew! 920 00:54:41,819 --> 00:54:43,755 - (MONITOR BEEPING) - (SOFIA SIGHS, SPEAKING SPANISH) 921 00:54:54,764 --> 00:54:55,766 (SNIFFLING) 922 00:55:21,625 --> 00:55:26,494 (IN ENGLISH) I'm calling to get a death certificate for Leonardo Montenegro. 923 00:55:26,496 --> 00:55:28,832 He died a couple of weeks ago in a shark attack. 924 00:55:30,801 --> 00:55:34,570 Yes. An attack by a shark fish? 925 00:55:34,572 --> 00:55:36,371 I think I'm saying that correctly. 926 00:55:36,373 --> 00:55:37,375 (SPEAKING SPANISH) 927 00:55:49,886 --> 00:55:51,622 Montenegro. 928 00:55:57,862 --> 00:55:58,897 Burro. 929 00:55:59,630 --> 00:56:00,632 Burrito. 930 00:56:08,973 --> 00:56:10,342 Hey! Hey! 931 00:56:22,853 --> 00:56:24,786 - (IN ENGLISH) Thanks, Bobby. - You got it, bro. 932 00:56:24,788 --> 00:56:26,454 (SCOFFS) 933 00:56:26,456 --> 00:56:27,655 - All right. - Hey! 934 00:56:27,657 --> 00:56:28,857 - Hey! - Hey, sweetie! 935 00:56:28,859 --> 00:56:29,860 Bueno. 936 00:56:30,694 --> 00:56:32,628 Oi, remember Hasselbeck. 937 00:56:32,630 --> 00:56:35,367 He's way more mobile than people give him credit for. 938 00:56:37,000 --> 00:56:38,733 Hey. 939 00:56:38,735 --> 00:56:42,440 - Why aren't you riding? - It's no fun with training wheels. 940 00:56:44,909 --> 00:56:46,775 I never taught you to ride a bike? 941 00:56:46,777 --> 00:56:49,777 It's okay. Some dads can't be around that much. 942 00:56:49,779 --> 00:56:51,382 No, it's not okay. 943 00:56:52,750 --> 00:56:55,650 I'm gonna fix this. Right now. 944 00:56:55,652 --> 00:56:57,388 Let me just put this away. Okay? 945 00:56:59,556 --> 00:57:01,456 What are you doing here? 946 00:57:01,458 --> 00:57:03,625 They got us working bankers' hours today. 947 00:57:03,627 --> 00:57:04,793 Whatever those are. 948 00:57:04,795 --> 00:57:07,996 So then it's cool if you watch those guys, 949 00:57:07,998 --> 00:57:09,797 so I can go to the pool? 950 00:57:09,799 --> 00:57:11,535 Yeah, sure. Why not? 951 00:57:11,935 --> 00:57:12,970 Thanks, Dad. 952 00:57:14,638 --> 00:57:16,838 - KATE: Hey, Mom. - You're gonna be blown away. 953 00:57:16,840 --> 00:57:21,509 Modern Senior magazine said my performance stole the show. 954 00:57:21,511 --> 00:57:24,846 And the Saint Jude wellness newsletter featured me on the cover. 955 00:57:24,848 --> 00:57:27,916 That certainly justifies leaving me without childcare. 956 00:57:27,918 --> 00:57:29,083 Life's short, Kate. 957 00:57:29,085 --> 00:57:30,918 You gotta do what makes you happy. 958 00:57:30,920 --> 00:57:32,119 I don't wanna have regrets 959 00:57:32,121 --> 00:57:34,690 just because I didn't do what I wanted to do. 960 00:57:34,692 --> 00:57:35,991 You'll understand someday, honey. 961 00:57:35,993 --> 00:57:37,793 Shit! I gotta go, Mom. 962 00:57:37,795 --> 00:57:39,561 Everyone's looking. 963 00:57:39,563 --> 00:57:40,661 I don't care! 964 00:57:40,663 --> 00:57:44,967 I asked you for one month, just watch your sisters. 965 00:57:44,969 --> 00:57:47,703 - And we don't even know anything about this guy. - (SCOFFS) 966 00:57:47,705 --> 00:57:50,005 Whose fault is that? I didn't bring him into the house. 967 00:57:50,007 --> 00:57:51,639 That's not the point. 968 00:57:51,641 --> 00:57:53,645 And I'll tell you why in two minutes. 969 00:58:00,583 --> 00:58:02,750 We're not done talking about this! 970 00:58:02,752 --> 00:58:05,286 And because of you, their pizza was cold 971 00:58:05,288 --> 00:58:07,088 and they gave me a lousy tip. 972 00:58:07,090 --> 00:58:10,060 Maybe you got a bad tip because you run like a duck. 973 00:58:11,295 --> 00:58:13,661 You better hope everything's okay. 974 00:58:13,663 --> 00:58:17,032 I hate this. I hate this whole thing. It's so stupid. 975 00:58:17,034 --> 00:58:18,802 (KIDS AND LEONARDO SCREAMING) 976 00:58:21,005 --> 00:58:22,871 OLIVIA: I love the Seahawks! 977 00:58:22,873 --> 00:58:25,840 Our team just ran the ball to the finish line. 978 00:58:25,842 --> 00:58:27,009 The end zone. We've been over this. 979 00:58:27,011 --> 00:58:29,645 Oh, right. Touchdown. 980 00:58:29,647 --> 00:58:31,079 It's coming back slowly. 981 00:58:31,081 --> 00:58:34,849 See, Mom, everything's fine. No one died. 982 00:58:34,851 --> 00:58:38,755 Oh, and, Kate, I got some of the guys to help me fix that leak in the roof. 983 00:58:39,723 --> 00:58:41,623 And you unpacked the boxes? 984 00:58:41,625 --> 00:58:44,726 Oh, yeah, yeah. And I found these pillows. 985 00:58:44,728 --> 00:58:46,828 The couch needed a splash of color. 986 00:58:46,830 --> 00:58:48,764 (SPEAKING FRENCH) 987 00:58:48,766 --> 00:58:49,931 What? 988 00:58:49,933 --> 00:58:53,537 "Little by little, the bird builds its nest." It's French. 989 00:58:54,038 --> 00:58:56,040 Wait. I speak French. 990 00:58:57,174 --> 00:58:58,643 Why do I speak French? 991 00:58:59,877 --> 00:59:01,043 Uh... 992 00:59:01,045 --> 00:59:04,712 Well, you were a tour guide, 993 00:59:04,714 --> 00:59:08,717 and it's well-known that Parisians love Cancun. 994 00:59:08,719 --> 00:59:12,991 For it's chips and salsa and its flamenco dancers. 995 00:59:15,125 --> 00:59:17,826 Thanks for humiliating me for nothing. 996 00:59:17,828 --> 00:59:21,896 Hey! Hey, we had a deal, and you didn't stick to it. 997 00:59:21,898 --> 00:59:22,898 You're grounded. 998 00:59:22,900 --> 00:59:26,168 Who cares? I'm basically a prisoner here anyway! 999 00:59:26,170 --> 00:59:28,673 - For a week! - Kate, Kate, Kate. Hey. 1000 00:59:29,739 --> 00:59:31,706 Can I talk to you for a sec? 1001 00:59:31,708 --> 00:59:35,045 Okay, listen, you remember what it's like to be 13. 1002 00:59:36,045 --> 00:59:38,646 I don't, but you probably do. 1003 00:59:38,648 --> 00:59:40,047 What are you getting at? 1004 00:59:40,049 --> 00:59:41,717 And no phone! 1005 00:59:41,719 --> 00:59:44,686 Hey, hey, I just think maybe you're being... 1006 00:59:44,688 --> 00:59:46,822 I don't know, a little hard on her. 1007 00:59:46,824 --> 00:59:48,924 Don't tell me how to raise my kids. 1008 00:59:48,926 --> 00:59:50,929 (SCOFFS) "Your kids"? 1009 00:59:51,661 --> 00:59:52,893 "Your kids"? 1010 00:59:52,895 --> 00:59:54,029 Hey. Listen. 1011 00:59:54,031 --> 00:59:57,632 Just because those girls were not conceived with my seed, 1012 00:59:57,634 --> 01:00:00,034 doesn't make me any less their father or a man. 1013 01:00:00,036 --> 01:00:01,103 Of course not. I just... 1014 01:00:01,105 --> 01:00:03,070 I'm not done. 1015 01:00:03,072 --> 01:00:06,775 All I do is work and work and slave for this family. 1016 01:00:06,777 --> 01:00:08,909 I may not have put us in the lap of luxury, 1017 01:00:08,911 --> 01:00:10,581 but I'm a provider. 1018 01:00:11,181 --> 01:00:13,849 What you said was a low blow. 1019 01:00:13,851 --> 01:00:18,085 An unfair and hurtful low blow. 1020 01:00:18,087 --> 01:00:20,991 - Honey, I... - Low blow. 1021 01:00:22,125 --> 01:00:23,724 I need some air. 1022 01:00:23,726 --> 01:00:24,828 (SPEAKS FRENCH) 1023 01:00:25,228 --> 01:00:26,630 Leo! 1024 01:00:29,232 --> 01:00:30,831 Right after I check the score. 1025 01:00:30,833 --> 01:00:33,103 FOOTBALL COMMENTATOR: And it is good! 1026 01:00:34,904 --> 01:00:37,672 - We lost. - A stunning win for Arizona. 1027 01:00:37,674 --> 01:00:38,875 I hope you're happy. 1028 01:00:40,009 --> 01:00:42,744 - Where are you going? - I don't know. 1029 01:00:42,746 --> 01:00:44,813 And not because I don't remember, hmm? 1030 01:00:44,815 --> 01:00:46,884 Because I don't know. 1031 01:00:48,118 --> 01:00:49,284 (DOOR SHUTS) 1032 01:00:49,286 --> 01:00:51,054 (GROANS) 1033 01:00:52,956 --> 01:00:55,257 My name is Leo and I'm an alcoholic. 1034 01:00:55,259 --> 01:00:57,025 ALL: Hi, Leo. 1035 01:00:57,027 --> 01:00:59,895 To be honest, I don't really remember my drinking days. 1036 01:00:59,897 --> 01:01:01,762 - Yep. - Been there. 1037 01:01:01,764 --> 01:01:04,733 I got in a fight with my wife tonight. 1038 01:01:04,735 --> 01:01:07,772 I stood outside a bar for 20 minutes. 1039 01:01:09,272 --> 01:01:12,776 I came this close. This... 1040 01:01:15,813 --> 01:01:17,145 But here I am. 1041 01:01:17,147 --> 01:01:19,915 - ALL: Keep coming back. - One day at a time. 1042 01:01:19,917 --> 01:01:23,784 ♪ Bloody stools Bloody stools, bloody stools 1043 01:01:23,786 --> 01:01:26,790 ♪ Antiplatelet, bloody stools ♪ 1044 01:01:28,891 --> 01:01:30,491 Holy shit! 1045 01:01:30,493 --> 01:01:31,696 (GASPS) 1046 01:01:34,031 --> 01:01:35,132 (EXHALES) 1047 01:01:36,032 --> 01:01:38,933 Leonardo Montenegro. 1048 01:01:38,935 --> 01:01:42,337 Yeah, he was murdered by a shark in your district several weeks ago. 1049 01:01:42,339 --> 01:01:43,471 MAN: Sorry, ma'am. 1050 01:01:43,473 --> 01:01:46,041 Haven't had a shark attack around here in four years. 1051 01:01:46,043 --> 01:01:47,108 Really? 1052 01:01:47,110 --> 01:01:49,844 Don't you have to check with other police stations? 1053 01:01:49,846 --> 01:01:51,279 Lady, I promise you, 1054 01:01:51,281 --> 01:01:53,280 if anyone's gonna hear about a shark attack, 1055 01:01:53,282 --> 01:01:54,752 it's gonna be me. 1056 01:01:55,819 --> 01:01:56,987 Good luck to you. 1057 01:01:57,920 --> 01:01:58,922 Hmm. 1058 01:02:00,089 --> 01:02:01,191 (DOOR OPENS) 1059 01:02:04,060 --> 01:02:05,829 - Hey. - Hey. 1060 01:02:06,797 --> 01:02:07,799 Um... 1061 01:02:08,799 --> 01:02:09,801 Sorry about tonight. 1062 01:02:10,833 --> 01:02:12,166 I'm the one who should apologize. 1063 01:02:12,168 --> 01:02:16,237 No, I really need to keep my side of the street clean 1064 01:02:16,239 --> 01:02:19,843 and, you know, cultivate an attitude of gratitude. 1065 01:02:21,277 --> 01:02:25,813 I overreacted. I talked to Emily and ungrounded her. 1066 01:02:25,815 --> 01:02:28,150 I'm just so stressed out about this test. 1067 01:02:28,152 --> 01:02:30,819 Well, you've been working so hard and... 1068 01:02:30,821 --> 01:02:31,953 (TIMER BEEPS) 1069 01:02:31,955 --> 01:02:33,087 I got it. 1070 01:02:33,089 --> 01:02:35,992 And I've been thinking how I can help. 1071 01:02:36,860 --> 01:02:37,958 So I talked to Theresa 1072 01:02:37,960 --> 01:02:40,197 and she's okay with me picking up a few of your shifts. 1073 01:02:41,397 --> 01:02:43,965 - Really? You'd do that for me? - Yeah. 1074 01:02:43,967 --> 01:02:45,065 I'm not being selfless. 1075 01:02:45,067 --> 01:02:47,138 I'm just thinking of myself less. 1076 01:02:48,138 --> 01:02:50,005 You like it with milk, right? 1077 01:02:50,007 --> 01:02:51,142 And a little sugar. 1078 01:02:52,976 --> 01:02:56,076 Oh, and I'll take the kids all day Sunday so you can study. 1079 01:02:56,078 --> 01:02:57,281 By yourself? I can't let... 1080 01:02:59,949 --> 01:03:02,016 Actually, that would be amazing. 1081 01:03:02,018 --> 01:03:03,884 Great. 1082 01:03:03,886 --> 01:03:06,121 I was also thinking that I should... Oh! Ah! 1083 01:03:06,123 --> 01:03:09,023 Sharp knife. Blood. Blood. Lots of blood. 1084 01:03:09,025 --> 01:03:10,025 - I do not like blood. - All right. 1085 01:03:10,027 --> 01:03:12,159 - All right, take it easy. You're okay. - (PANTING) 1086 01:03:12,161 --> 01:03:13,895 - Let me see, let me see. - Help. 1087 01:03:13,897 --> 01:03:15,230 I'm just gonna wash it off. 1088 01:03:15,232 --> 01:03:17,165 - Feeling queasy. Gonna faint. - (WATER RUNNING) 1089 01:03:17,167 --> 01:03:18,366 No. You're not gonna faint. 1090 01:03:18,368 --> 01:03:19,934 - I'm fainting. - No. 1091 01:03:19,936 --> 01:03:20,969 The room is spinning. 1092 01:03:20,971 --> 01:03:23,438 All right, let's just sit you down over here. 1093 01:03:23,440 --> 01:03:25,340 (BREATHING HEAVILY) How bad is it? 1094 01:03:25,342 --> 01:03:27,308 Should I go to the hospital? Do I need a tourniquet? 1095 01:03:27,310 --> 01:03:30,177 Relax. You are with a trained professional. 1096 01:03:30,179 --> 01:03:31,913 - Do I need stitches? - No. 1097 01:03:31,915 --> 01:03:34,051 Please help me. I'm bleeding to death. 1098 01:03:34,884 --> 01:03:36,418 Oh, God! It's really deep. 1099 01:03:36,420 --> 01:03:38,920 (GROANS) What the hell are you doing? 1100 01:03:38,922 --> 01:03:41,922 Cleaning the cut. My God, you're such a baby! 1101 01:03:41,924 --> 01:03:43,058 (GROANING) 1102 01:03:43,060 --> 01:03:44,159 I got this. 1103 01:03:44,161 --> 01:03:45,860 I took a whole class on it. 1104 01:03:45,862 --> 01:03:46,962 Dressing wounds? 1105 01:03:46,964 --> 01:03:49,163 Dealing with hysterical patients. 1106 01:03:49,165 --> 01:03:50,200 (CHUCKLES) 1107 01:03:53,069 --> 01:03:54,104 All right. 1108 01:03:55,072 --> 01:03:56,073 Okay. 1109 01:03:57,007 --> 01:03:58,042 There. 1110 01:04:06,350 --> 01:04:08,819 You have very good bedside manner. 1111 01:04:10,453 --> 01:04:12,219 - You think so? - Yeah. 1112 01:04:12,221 --> 01:04:14,154 Sometimes I worry about that. 1113 01:04:14,156 --> 01:04:16,259 No. No, you're a natural. 1114 01:04:18,895 --> 01:04:22,866 All right. There you go. Good as new. 1115 01:04:30,940 --> 01:04:32,076 Well, um... 1116 01:04:33,210 --> 01:04:35,346 (SIGHS) I guess I'll let you study. 1117 01:04:37,047 --> 01:04:39,317 Thanks for taking such good care of me. 1118 01:04:43,085 --> 01:04:44,087 Okay. 1119 01:04:51,194 --> 01:04:52,196 Good night. 1120 01:04:53,996 --> 01:04:54,998 Wait. 1121 01:04:56,400 --> 01:04:59,400 You can sleep inside. Downstairs, on the couch. 1122 01:04:59,402 --> 01:05:00,404 (GASPS) 1123 01:05:02,038 --> 01:05:03,874 You've made me very happy. 1124 01:05:05,475 --> 01:05:07,277 (LATIN MUSIC PLAYING) 1125 01:05:08,377 --> 01:05:10,080 (SINGING ALONG IN SPANISH) 1126 01:05:15,284 --> 01:05:17,552 (CRYING AND YELLING) 1127 01:05:17,554 --> 01:05:18,889 (CRYING) 1128 01:05:24,027 --> 01:05:25,029 (SPEAKING SPANISH) 1129 01:05:28,165 --> 01:05:29,166 (SIGHS) 1130 01:05:36,306 --> 01:05:38,109 (INDISTINCT CHATTER) 1131 01:05:40,344 --> 01:05:42,513 We'll pick you up after the game, hmm? 1132 01:05:44,447 --> 01:05:45,949 You're welcome! 1133 01:05:49,552 --> 01:05:52,219 Why can't we go swimming? 1134 01:05:52,221 --> 01:05:54,322 We're giving your sister a little space. 1135 01:05:54,324 --> 01:05:55,993 (ENGINE STARTS) 1136 01:05:57,360 --> 01:05:58,462 (LAUGHING) 1137 01:06:01,431 --> 01:06:03,163 Too much space. 1138 01:06:03,165 --> 01:06:04,534 We're giving her too much space. 1139 01:06:06,402 --> 01:06:07,601 EMILY: Everyone's watching. 1140 01:06:07,603 --> 01:06:08,837 LEONARDO: I don't care! 1141 01:06:08,839 --> 01:06:13,174 I don't have to listen to you. You're not even my real dad. 1142 01:06:13,176 --> 01:06:16,210 What? Your mother told you? 1143 01:06:16,212 --> 01:06:18,179 Well, I'm still not letting you throw your life away 1144 01:06:18,181 --> 01:06:21,483 for some sex-crazed, curly-haired wolf. 1145 01:06:21,485 --> 01:06:24,388 That boy wants one thing and one thing only. 1146 01:06:25,054 --> 01:06:26,056 He's gay. 1147 01:06:27,290 --> 01:06:29,190 Okay. One different thing. 1148 01:06:29,192 --> 01:06:30,460 (CRIES SOFTLY) 1149 01:06:31,627 --> 01:06:34,561 What are you doing? Why are you crying? 1150 01:06:34,563 --> 01:06:36,067 Because I'm miserable. 1151 01:06:36,500 --> 01:06:37,501 You are? 1152 01:06:38,134 --> 01:06:39,235 Yeah. 1153 01:06:41,371 --> 01:06:43,570 I was really popular in Portland, 1154 01:06:43,572 --> 01:06:47,308 and here everyone's on group texts that I'm not a part of. 1155 01:06:47,310 --> 01:06:49,411 And there's this boy in my Spanish class that I like, 1156 01:06:49,413 --> 01:06:51,145 but he doesn't know that I exist. 1157 01:06:51,147 --> 01:06:53,614 And he's friends with the lifeguard here and that's... 1158 01:06:53,616 --> 01:06:56,019 - Wait, you're taking Spanish? - (SPEAKS SPANISH) 1159 01:06:58,554 --> 01:06:59,654 Muy bien. 1160 01:06:59,656 --> 01:07:02,123 (IN ENGLISH) Your pronunciation is very natural. 1161 01:07:02,125 --> 01:07:04,358 I mean, you still need to roll the "R's". 1162 01:07:04,360 --> 01:07:06,094 - (SPEAKS SPANISH) - What? 1163 01:07:06,096 --> 01:07:07,494 (SPEAKS SPANISH) Say it. 1164 01:07:07,496 --> 01:07:09,596 - You have to... Okay, okay. - Dad! 1165 01:07:09,598 --> 01:07:12,199 How could he not know you exist? 1166 01:07:12,201 --> 01:07:15,570 You're a beautiful, smart, thoughtful young woman. 1167 01:07:15,572 --> 01:07:17,404 He'd be lucky to be your boyfriend. 1168 01:07:17,406 --> 01:07:20,375 But you're way too young for a boyfriend. 1169 01:07:20,377 --> 01:07:21,842 They'd all be lucky to be your boyfriend. 1170 01:07:21,844 --> 01:07:24,612 Every boy here should beg to be your boyfriend. 1171 01:07:24,614 --> 01:07:28,083 But I forbid it. I forbid it! 1172 01:07:28,085 --> 01:07:31,853 I know I'm all over the map. It's just... 1173 01:07:31,855 --> 01:07:35,190 It's very confusing having a daughter. 1174 01:07:35,192 --> 01:07:39,096 Look. I'm not gonna do anything stupid. All right? 1175 01:07:44,366 --> 01:07:45,500 (SPEAKS SPANISH) 1176 01:07:45,502 --> 01:07:47,038 Gracias. 1177 01:07:56,346 --> 01:07:58,413 Blue 52. Hot route left. 1178 01:07:58,415 --> 01:07:59,713 Hut, hut, hike! 1179 01:07:59,715 --> 01:08:01,051 (WHISTLE BLOWS) 1180 01:08:06,656 --> 01:08:08,456 Yes! Yes! 1181 01:08:08,458 --> 01:08:10,425 Go, go, go. Yes! Yes! Yes! 1182 01:08:10,427 --> 01:08:13,128 Go! Go! Go! Yes! 1183 01:08:13,130 --> 01:08:14,529 (WHISTLE BLOWING) 1184 01:08:14,531 --> 01:08:17,067 - Woo-hoo! - (LAUGHS) 1185 01:08:18,668 --> 01:08:21,336 - Yeah! - Yeah! 1186 01:08:21,338 --> 01:08:24,407 - Go team! Yeah, we did it! - That's my daughter. 1187 01:08:24,907 --> 01:08:26,110 We know. 1188 01:08:27,643 --> 01:08:29,277 Second touchdown. 1189 01:08:29,279 --> 01:08:30,377 (CHUCKLES) 1190 01:08:30,379 --> 01:08:31,613 We're winning, actually. 1191 01:08:31,615 --> 01:08:33,117 KID: Yeah, we kicked their butts! 1192 01:08:34,517 --> 01:08:36,618 - KATE: Thanks for rescuing me. - LEONARDO: Ah. 1193 01:08:36,620 --> 01:08:38,622 KATE: My mind was turning into mush. 1194 01:08:40,589 --> 01:08:42,422 Hey, Molly! 1195 01:08:42,424 --> 01:08:45,159 When did you learn how to ride without training wheels? 1196 01:08:45,161 --> 01:08:46,429 Dad taught me. 1197 01:08:47,230 --> 01:08:48,496 (CLICKS TONGUE) 1198 01:08:48,498 --> 01:08:50,334 She only fell once. 1199 01:08:52,369 --> 01:08:54,502 Faster! Faster! Faster! 1200 01:08:54,504 --> 01:08:56,440 - Come on, come on, come on! Yes, yes, yes! - (MOLLY GIGGLING) 1201 01:08:56,772 --> 01:08:59,373 Whoo! 1202 01:08:59,375 --> 01:09:01,376 LEONARDO: So how do I get rid of the brain freeze? 1203 01:09:01,378 --> 01:09:03,377 - Go like this. - Like this? 1204 01:09:03,379 --> 01:09:05,415 - (GRUNTS) Mmm. - (GIGGLES) 1205 01:09:05,749 --> 01:09:07,314 (CHUCKLING) 1206 01:09:07,316 --> 01:09:09,551 Are you gonna leave us? 1207 01:09:09,553 --> 01:09:12,586 What do you mean? Of course not. I'm your dad. 1208 01:09:12,588 --> 01:09:15,422 Sometimes dads leave. 1209 01:09:15,424 --> 01:09:18,560 Well, I guess maybe they do, but I'm not going anywhere. 1210 01:09:18,562 --> 01:09:20,561 You're stuck with me. 1211 01:09:20,563 --> 01:09:22,398 Thank you. (CHUCKLING) 1212 01:09:32,575 --> 01:09:34,809 (SOFTLY) "A. Sudden weight gain. B. Abdominal itch. 1213 01:09:34,811 --> 01:09:37,380 "C. Bloody stools. D. Light..." (CHUCKLES SOFTLY) 1214 01:09:39,348 --> 01:09:40,517 Bloody stools. 1215 01:09:43,285 --> 01:09:45,321 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 1216 01:09:46,690 --> 01:09:47,691 (STAMMERS) 1217 01:09:55,999 --> 01:09:57,301 (GASPS) 1218 01:10:03,339 --> 01:10:04,340 (SPEAKING SPANISH) 1219 01:10:05,241 --> 01:10:06,442 Ay, Papa! 1220 01:10:18,554 --> 01:10:19,722 Papa! 1221 01:10:25,462 --> 01:10:26,597 (GASPS) 1222 01:10:32,736 --> 01:10:34,572 (EXCLAIMS WITH JOY) 1223 01:10:36,873 --> 01:10:38,506 (IN ENGLISH) Colin, were you with Magdalena 1224 01:10:38,508 --> 01:10:40,375 when she identified my brother's body? 1225 01:10:40,377 --> 01:10:43,377 No, ma'am, she was quite insistent on handling the matter herself. 1226 01:10:43,379 --> 01:10:44,612 Are you insinuating? 1227 01:10:44,614 --> 01:10:45,646 Are you insinuating? 1228 01:10:45,648 --> 01:10:47,348 Should I be insinuating? 1229 01:10:47,350 --> 01:10:48,448 Should I be insinuating? 1230 01:10:48,450 --> 01:10:50,385 And before you answer that, remember I'm Scottish. 1231 01:10:50,387 --> 01:10:51,618 I can do this all day long. 1232 01:10:51,620 --> 01:10:53,289 (INDISTINCT CHATTER) 1233 01:10:53,789 --> 01:10:56,491 Hey! So, the test? 1234 01:10:56,493 --> 01:10:59,760 There was a couple that I blanked on, but at least it's over. 1235 01:10:59,762 --> 01:11:02,396 Now I don't have to keep up this insane lie. 1236 01:11:02,398 --> 01:11:05,466 Are you sure you don't wanna wait a couple of weeks before you tell him? 1237 01:11:05,468 --> 01:11:07,068 I mean, good help is hard to find. 1238 01:11:07,070 --> 01:11:09,903 Yeah, totally. And the guys are really starting to like him, too. 1239 01:11:09,905 --> 01:11:12,340 No. No. Fair is fair. He has paid his debt. 1240 01:11:12,342 --> 01:11:13,707 I have tortured him long enough. 1241 01:11:13,709 --> 01:11:14,876 Okay. 1242 01:11:14,878 --> 01:11:17,414 You're really gonna hate doing your own laundry again. 1243 01:11:18,414 --> 01:11:19,816 (SIGHS) Guys... 1244 01:11:20,816 --> 01:11:23,318 I feel pretty nervous. 1245 01:11:23,320 --> 01:11:24,551 I think he's gonna freak out. 1246 01:11:24,553 --> 01:11:25,854 BOBBY: Freak out? 1247 01:11:25,856 --> 01:11:28,323 Kate, you're telling a ditch digger he's a billionaire, you know. 1248 01:11:28,325 --> 01:11:30,491 I'm pretty sure he's gonna be okay with it. 1249 01:11:30,493 --> 01:11:31,527 Yeah. 1250 01:11:35,632 --> 01:11:36,797 Hey. 1251 01:11:36,799 --> 01:11:37,801 Hey. 1252 01:11:39,401 --> 01:11:41,668 Uh, I need to talk to you. 1253 01:11:41,670 --> 01:11:43,904 Yeah. What's up? 1254 01:11:43,906 --> 01:11:47,341 I have to confess something, and I don't know where to start. 1255 01:11:47,343 --> 01:11:49,409 Well, whatever it is, 1256 01:11:49,411 --> 01:11:51,514 I'm sure it's not that big of a deal. 1257 01:11:52,548 --> 01:11:54,415 - It's pretty big. - Yeah? 1258 01:11:54,417 --> 01:11:57,288 And this is gonna sound crazy. 1259 01:11:58,387 --> 01:12:02,325 Maybe funny-crazy or crazy-crazy. 1260 01:12:03,660 --> 01:12:05,525 But I did something terrible. 1261 01:12:05,527 --> 01:12:07,798 - (TIMER BEEPING) - Hold that thought. 1262 01:12:08,831 --> 01:12:09,833 Girls! 1263 01:12:10,700 --> 01:12:12,369 Dinner's ready! 1264 01:12:17,673 --> 01:12:19,609 Yeah. Sit down, please. 1265 01:12:21,844 --> 01:12:25,380 - Be careful, it's hot. - It smells so good. 1266 01:12:25,382 --> 01:12:26,913 - MOLLY: I hope it tastes good. - OLIVIA: It looks so good. 1267 01:12:26,915 --> 01:12:28,851 Use a spoon. Mmm. 1268 01:12:30,419 --> 01:12:32,452 So... 1269 01:12:32,454 --> 01:12:34,824 What's this awful thing you need to confess? 1270 01:12:36,892 --> 01:12:38,328 I... 1271 01:12:40,562 --> 01:12:42,932 Come on, I'm your husband. You can tell me anything. 1272 01:12:48,804 --> 01:12:49,807 (SIGHS) 1273 01:12:51,907 --> 01:12:54,442 I forgot it's our anniversary. 1274 01:12:54,444 --> 01:12:55,743 Really? (CHUCKLES) 1275 01:12:55,745 --> 01:12:56,943 Today? 1276 01:12:56,945 --> 01:12:58,581 Happy anniversary! 1277 01:12:59,949 --> 01:13:02,015 We're going out! 1278 01:13:02,017 --> 01:13:04,387 - (BAND PLAYING UPBEAT LATIN MUSIC) - (SINGING IN SPANISH) 1279 01:13:40,623 --> 01:13:42,723 (CROWD APPLAUDING) 1280 01:13:42,725 --> 01:13:44,024 You guys are really good. 1281 01:13:44,026 --> 01:13:45,828 Thanks, bro. Tell my uncle. 1282 01:13:54,771 --> 01:13:56,938 LEONARDO: Fifteen years. 1283 01:13:56,940 --> 01:13:59,543 A lot of couples don't make it that long. 1284 01:14:00,243 --> 01:14:01,445 Yeah. 1285 01:14:02,044 --> 01:14:03,780 Thanks for sticking with me. 1286 01:14:05,981 --> 01:14:08,084 I know I haven't made things easy. 1287 01:14:11,987 --> 01:14:14,488 - It's pretty out here. - Beautiful. 1288 01:14:14,490 --> 01:14:15,926 (SHIPS HORN HONKING) 1289 01:14:18,026 --> 01:14:21,561 Do you know what it means when a ship honks three times like that? 1290 01:14:21,563 --> 01:14:24,468 Someone told me once, but I forgot. 1291 01:14:25,834 --> 01:14:26,904 Yes, I do. 1292 01:14:27,971 --> 01:14:30,671 It's based on an old, Spanish legend. 1293 01:14:30,673 --> 01:14:32,273 - (LAUGHS) - Yeah. 1294 01:14:32,275 --> 01:14:34,708 Very romantic, by the way. 1295 01:14:34,710 --> 01:14:38,979 You see, there was a poor housemaid named Catalina. 1296 01:14:38,981 --> 01:14:44,652 She was very pretty and caught the eye of the colonial governor's son, Arturo. 1297 01:14:44,654 --> 01:14:47,054 Okay, wait. You don't remember anything, 1298 01:14:47,056 --> 01:14:48,588 yet you remember this? 1299 01:14:48,590 --> 01:14:50,858 It's a very famous legend. 1300 01:14:50,860 --> 01:14:52,560 So, they fell in love. 1301 01:14:52,562 --> 01:14:53,627 Of course. 1302 01:14:53,629 --> 01:14:55,729 But Arturo's father forbade it. 1303 01:14:55,731 --> 01:14:59,300 He couldn't have his only son running around with a commoner. 1304 01:14:59,302 --> 01:15:03,671 So, he ordered Arturo to return to Spain, which he did. 1305 01:15:03,673 --> 01:15:06,707 But not before promising Catalina 1306 01:15:06,709 --> 01:15:08,975 he'd come back and signal for her 1307 01:15:08,977 --> 01:15:11,748 with three long blasts. 1308 01:15:12,615 --> 01:15:14,649 Just like you heard. 1309 01:15:14,651 --> 01:15:18,752 This sounds suspiciously like one of the shows the kitchen guys watch. 1310 01:15:18,754 --> 01:15:20,887 - I have no idea what you're talking about. - Uh-huh. 1311 01:15:20,889 --> 01:15:25,126 Anyway, a year later, everything went as planned. 1312 01:15:25,128 --> 01:15:28,628 She swam out, but the fog was too thick. 1313 01:15:28,630 --> 01:15:31,332 He called out, "Catalina! Catalina!" 1314 01:15:31,334 --> 01:15:34,034 She yelled back, "Arturo! Arturo!" 1315 01:15:34,036 --> 01:15:36,903 And with that, he dove into the water. 1316 01:15:36,905 --> 01:15:38,773 They reunited, 1317 01:15:38,775 --> 01:15:41,042 and Catalina, who, up until that point, 1318 01:15:41,044 --> 01:15:42,577 had been resisting him 1319 01:15:42,579 --> 01:15:45,516 because of some test she had to study for, 1320 01:15:46,048 --> 01:15:48,851 finally let him kiss her. 1321 01:15:49,919 --> 01:15:50,952 Hmm. 1322 01:15:50,954 --> 01:15:52,920 Oh. Now I remember. 1323 01:15:52,922 --> 01:15:55,790 Three honks means a boat's about to go in reverse. 1324 01:15:55,792 --> 01:15:56,826 (LAUGHS) 1325 01:15:57,593 --> 01:15:58,628 Okay. 1326 01:15:59,062 --> 01:16:01,064 Maybe. Factually. 1327 01:16:01,664 --> 01:16:02,799 But I... 1328 01:16:14,209 --> 01:16:15,945 (PANTING) 1329 01:16:20,749 --> 01:16:22,585 Was it always this good? 1330 01:16:24,620 --> 01:16:27,123 Every time with you is like the first time. 1331 01:16:37,667 --> 01:16:39,102 Look at this thing. We built it. 1332 01:16:40,870 --> 01:16:43,237 Your first pool, bro. 1333 01:16:43,239 --> 01:16:44,872 - Good job. - (ALL LAUGH HAPPILY) 1334 01:16:44,874 --> 01:16:47,707 Hey, look at you, you got working man hands now. 1335 01:16:47,709 --> 01:16:48,911 ALL: Yeah! 1336 01:16:49,178 --> 01:16:51,244 Yes, I do! 1337 01:16:51,246 --> 01:16:53,683 (ALL SHOUTING AND LAUGHING) 1338 01:17:03,426 --> 01:17:05,126 That's good. 1339 01:17:05,128 --> 01:17:08,028 FOOTBALL COMMENTATOR: Take that play, get off the block there by Laken Tomlinson. 1340 01:17:08,030 --> 01:17:11,666 This guy will be a defensive MVP one day, I guarantee you. 1341 01:17:11,668 --> 01:17:13,603 Dad, what's a pervert? 1342 01:17:17,005 --> 01:17:18,204 Um... 1343 01:17:18,206 --> 01:17:20,073 Well, uh... 1344 01:17:20,075 --> 01:17:21,777 When a man 1345 01:17:22,879 --> 01:17:24,214 has a van... 1346 01:17:25,947 --> 01:17:27,148 Kate! 1347 01:17:27,150 --> 01:17:28,882 Molly has a question for you. 1348 01:17:28,884 --> 01:17:29,984 (GROANS) 1349 01:17:29,986 --> 01:17:32,019 What is taking them so long? 1350 01:17:32,021 --> 01:17:33,253 Would you relax? 1351 01:17:33,255 --> 01:17:35,855 They said they were gonna post the results after 2:00 p.m. 1352 01:17:35,857 --> 01:17:36,957 LEONARDO: All right. Halftime. 1353 01:17:36,959 --> 01:17:39,126 I'm getting lunch. 1354 01:17:39,128 --> 01:17:41,164 Oh, wait. Where's my list? 1355 01:17:41,931 --> 01:17:42,997 Here. 1356 01:17:42,999 --> 01:17:45,035 Mmm... Ciao. 1357 01:17:46,902 --> 01:17:48,903 KATE: Wait! Hey, I forgot. 1358 01:17:48,905 --> 01:17:50,704 Honey! 1359 01:17:50,706 --> 01:17:54,207 Get coleslaw, okay? And maybe some potato chips. 1360 01:17:54,209 --> 01:17:55,810 Okay, got it. 1361 01:17:55,812 --> 01:17:58,845 Write it down. I know you. You're gonna forget. 1362 01:17:58,847 --> 01:18:01,181 And get cookies. I want cookies. 1363 01:18:01,183 --> 01:18:02,652 Cookies. 1364 01:18:04,020 --> 01:18:05,022 Pen. 1365 01:18:14,262 --> 01:18:15,264 Kate! 1366 01:18:16,932 --> 01:18:18,131 What's the matter? 1367 01:18:18,133 --> 01:18:21,268 I don't know. I was just wondering 1368 01:18:21,270 --> 01:18:24,771 what the wife on an infertile man would be doing 1369 01:18:24,773 --> 01:18:29,045 with a strip of ribbed, reservoir-tipped Trojans? 1370 01:18:29,945 --> 01:18:30,946 Okay... (STAMMERS) 1371 01:18:31,813 --> 01:18:34,515 This is not what you think. 1372 01:18:34,517 --> 01:18:35,949 It's nothing. 1373 01:18:35,951 --> 01:18:38,018 Nothing? We made a vow. 1374 01:18:38,020 --> 01:18:40,887 A sacred vow, which I kept, I think. 1375 01:18:40,889 --> 01:18:43,791 And don't assume I didn't have opportunities, 1376 01:18:43,793 --> 01:18:44,958 because I did. 1377 01:18:44,960 --> 01:18:47,230 Lots and lots of them. Probably. 1378 01:18:48,030 --> 01:18:49,195 This is nuts. 1379 01:18:49,197 --> 01:18:51,098 You know what, I'm glad. 1380 01:18:51,100 --> 01:18:52,332 I'm glad you found these, 1381 01:18:52,334 --> 01:18:55,705 because I have been trying to think of a way to tell you this. 1382 01:18:56,038 --> 01:18:57,307 You and I... 1383 01:18:59,909 --> 01:19:01,777 We're not really married. 1384 01:19:02,945 --> 01:19:04,545 Have I not made you happy? 1385 01:19:04,547 --> 01:19:06,814 Yes, but that's not the point. 1386 01:19:06,816 --> 01:19:08,815 I'm not your wife. 1387 01:19:08,817 --> 01:19:11,985 Those kids in there, they're not your children. 1388 01:19:11,987 --> 01:19:13,757 Oh, this again. 1389 01:19:14,289 --> 01:19:15,855 Low blow. 1390 01:19:15,857 --> 01:19:17,259 All right, come on. Come on! 1391 01:19:17,893 --> 01:19:20,127 Girls? 1392 01:19:20,129 --> 01:19:23,934 Girls, I just told him the truth, and I want you to tell him, too. 1393 01:19:27,102 --> 01:19:28,237 Go ahead, tell him. 1394 01:19:30,005 --> 01:19:32,006 Tell him what? 1395 01:19:32,008 --> 01:19:33,276 Tell him he's not your dad. 1396 01:19:34,009 --> 01:19:34,975 But he is our dad? 1397 01:19:34,977 --> 01:19:38,011 No, don't tell him what I told you to tell him. 1398 01:19:38,013 --> 01:19:40,247 Tell him what really happened. Emily? 1399 01:19:40,249 --> 01:19:42,882 He got drunk and blacked out on the beach. 1400 01:19:42,884 --> 01:19:44,885 We were really worried. I couldn't sleep. 1401 01:19:44,887 --> 01:19:46,886 No, damn it! Tell him the truth! 1402 01:19:46,888 --> 01:19:49,092 Don't you speak to my three musketeers like that. 1403 01:19:49,825 --> 01:19:51,060 I've had it. 1404 01:19:54,129 --> 01:19:55,296 What do you think you're doing? 1405 01:19:55,298 --> 01:19:57,297 - We like him. - We want to keep him. 1406 01:19:57,299 --> 01:20:00,266 You can't keep him. He doesn't belong to you. 1407 01:20:00,268 --> 01:20:03,304 He didn't belong to you, either, but that didn't stop you. 1408 01:20:03,306 --> 01:20:06,907 - You know I have my reasons. - So do we. 1409 01:20:06,909 --> 01:20:10,010 Leo, listen. Look, look, look. Those condoms aren't Kate's. 1410 01:20:10,012 --> 01:20:11,045 They're mine. 1411 01:20:11,047 --> 01:20:12,145 Don't cover for her. 1412 01:20:12,147 --> 01:20:15,349 No, I'm not. She's covering for me. 1413 01:20:15,351 --> 01:20:18,318 Yeah. I'm the one sleeping with the customers. 1414 01:20:18,320 --> 01:20:20,854 (SCOFFS) Really? 1415 01:20:20,856 --> 01:20:24,190 I have a problem, Leo. I'm obsessed with sex. 1416 01:20:24,192 --> 01:20:25,326 Come on. 1417 01:20:25,328 --> 01:20:27,627 I'm a sex addict! It's a real thing. 1418 01:20:27,629 --> 01:20:28,962 What are you talking about? 1419 01:20:28,964 --> 01:20:30,197 Kate! I confessed. 1420 01:20:30,199 --> 01:20:31,998 You don't have to lie for me anymore. 1421 01:20:32,000 --> 01:20:33,634 I can finally get the help I need. 1422 01:20:33,636 --> 01:20:35,336 Now, don't worry. You don't have to tell Bobby. 1423 01:20:35,338 --> 01:20:36,871 I'll tell him. 1424 01:20:36,873 --> 01:20:37,874 Do you hate me? 1425 01:20:38,441 --> 01:20:40,174 (SIGHS) 1426 01:20:40,176 --> 01:20:41,410 Of course not. 1427 01:20:42,978 --> 01:20:44,815 I know the flesh is weak. 1428 01:20:45,447 --> 01:20:49,116 Hey, one day at a time. Hmm? 1429 01:20:49,118 --> 01:20:50,283 Yeah, one day at a time. 1430 01:20:50,285 --> 01:20:52,121 (EXHALES) 1431 01:20:53,222 --> 01:20:56,126 I'm so sorry I didn't trust you. 1432 01:20:57,293 --> 01:20:59,393 That really scared me. 1433 01:20:59,395 --> 01:21:02,061 It was like my whole life was a lie. 1434 01:21:02,063 --> 01:21:03,363 OLIVIA: Come on, they're back on the field! 1435 01:21:03,365 --> 01:21:06,100 Hey. Second half's about to start. 1436 01:21:06,102 --> 01:21:07,204 Mind doing the sandwich run? 1437 01:21:10,472 --> 01:21:12,107 What are you doing? 1438 01:21:13,308 --> 01:21:15,376 I can't keep this up forever. 1439 01:21:15,378 --> 01:21:16,677 Why not? 1440 01:21:16,679 --> 01:21:19,279 Okay, look, I know your relationship's a little unconventional. 1441 01:21:19,281 --> 01:21:22,283 But whose isn't? You guys are good together. 1442 01:21:22,285 --> 01:21:23,684 Stop fighting it. 1443 01:21:23,686 --> 01:21:25,051 I'll tell you one thing. 1444 01:21:25,053 --> 01:21:28,689 Pretend or not, Bobby's Latin ego is not gonna like being cheated on. 1445 01:21:28,691 --> 01:21:30,323 - LEONARDO: Kate! - Shit. 1446 01:21:30,325 --> 01:21:31,328 They told him. 1447 01:21:33,262 --> 01:21:35,031 You passed! You're a nurse! 1448 01:21:36,432 --> 01:21:38,332 (SCREAMING) 1449 01:21:38,334 --> 01:21:40,170 (ALL CHEERING) 1450 01:21:45,540 --> 01:21:47,142 MOLLY: Congratulations, Mom! 1451 01:21:53,081 --> 01:21:54,884 (GIRLS GIGGLING) 1452 01:21:56,986 --> 01:21:58,188 - Hike! - Let's do this. 1453 01:22:01,156 --> 01:22:03,025 (YELLS) 1454 01:22:06,529 --> 01:22:08,061 - Hey, Gordo. - Hey. 1455 01:22:08,063 --> 01:22:09,065 You okay? 1456 01:22:10,031 --> 01:22:10,965 Huh? Oh. 1457 01:22:10,967 --> 01:22:13,300 Yeah, well, you know, I've been better. 1458 01:22:13,302 --> 01:22:14,167 Yeah. 1459 01:22:14,169 --> 01:22:16,202 But this is the wake-up call we needed. 1460 01:22:16,204 --> 01:22:18,572 I wasn't as attentive to her needs as I should have been. 1461 01:22:18,574 --> 01:22:21,511 You know, I can be emotionally remote, bro. 1462 01:22:23,212 --> 01:22:25,112 We're starting couples therapy. 1463 01:22:25,114 --> 01:22:26,316 - Oh, good. - Yeah. 1464 01:22:27,350 --> 01:22:30,317 Just, whatever you do, you know, don't... 1465 01:22:30,319 --> 01:22:33,022 I'm sorry, take Kate for granted. Because... 1466 01:22:33,289 --> 01:22:35,189 (SIGHS) 1467 01:22:35,191 --> 01:22:38,324 Look, I know we can be a little machista. 1468 01:22:38,326 --> 01:22:40,327 - It's our way. Yeah. - You know? 1469 01:22:40,329 --> 01:22:43,199 But your vulnerability and honesty really touches me. 1470 01:22:44,366 --> 01:22:46,268 - (BOTH CHUCKLE) - (SPEAKS SPANISH) 1471 01:22:48,204 --> 01:22:49,205 (MOUTHS) You owe me. 1472 01:22:49,571 --> 01:22:51,537 (MOUTHS) I know. 1473 01:22:51,539 --> 01:22:54,241 Oh, yeah, this is a Christmas card. 1474 01:22:54,243 --> 01:22:55,475 EMILY: Oh, God, it's cold! 1475 01:22:55,477 --> 01:22:57,377 LEONARDO: I got you! 1476 01:22:57,379 --> 01:22:59,516 MECHANIC: That's him. The chicken fight guy. 1477 01:23:02,618 --> 01:23:04,120 (CELL PHONE CHIMES) 1478 01:23:14,797 --> 01:23:15,999 (SOFIA SPEAKING SPANISH) 1479 01:23:26,808 --> 01:23:28,011 (SNIFFLES) 1480 01:23:28,643 --> 01:23:30,379 (PLAYS CLASSICAL MUSIC) 1481 01:24:03,344 --> 01:24:06,079 (IN ENGLISH) Hold the ashes! Sorry, sorry. 1482 01:24:06,081 --> 01:24:07,180 (CLEARS THROAT) 1483 01:24:07,182 --> 01:24:08,450 This was taken 20 minutes ago. 1484 01:24:09,485 --> 01:24:10,650 - Leonardo? - What? 1485 01:24:10,652 --> 01:24:12,454 It's Leonardo! (SPEAKING SPANISH) 1486 01:24:15,223 --> 01:24:17,159 (ALL SPEAK INDISTINCTLY) 1487 01:24:24,432 --> 01:24:26,600 Hey, you guys! You guys! 1488 01:24:26,602 --> 01:24:28,568 Before I cut the cake, 1489 01:24:28,570 --> 01:24:31,305 I just want to thank you all for being here. 1490 01:24:31,307 --> 01:24:34,174 I could not have passed the test without you all. 1491 01:24:34,176 --> 01:24:36,510 - Nurse Kate! - ALL: Nurse Kate! 1492 01:24:36,512 --> 01:24:38,048 Especially you, Leo. 1493 01:24:38,547 --> 01:24:40,279 He cooked, he cleaned. 1494 01:24:40,281 --> 01:24:43,216 He worked two jobs, he kept me laughing. 1495 01:24:43,218 --> 01:24:44,685 And if you haven't tried the empanadas yet, 1496 01:24:44,687 --> 01:24:46,319 they are delicious. He made them. 1497 01:24:46,321 --> 01:24:47,554 They're gone! 1498 01:24:47,556 --> 01:24:49,325 (ALL LAUGHING) 1499 01:24:49,624 --> 01:24:51,190 What, babe? 1500 01:24:51,192 --> 01:24:52,529 - They're delicious, bro. - (KATE SPEAKS SPANISH) 1501 01:24:55,897 --> 01:24:57,467 (ALL EXCLAIM) 1502 01:24:58,467 --> 01:25:00,103 (IN ENGLISH) Wait, wait, wait. 1503 01:25:00,535 --> 01:25:01,601 Wait, wait, wait. 1504 01:25:01,603 --> 01:25:03,202 I want to say something, too. 1505 01:25:03,204 --> 01:25:05,338 I mean, look at this face. 1506 01:25:05,340 --> 01:25:06,907 - Look at this face. - Oh! 1507 01:25:06,909 --> 01:25:09,542 Isn't this the most beautiful face you've ever seen? 1508 01:25:09,544 --> 01:25:11,377 Second. Second most beautiful. 1509 01:25:11,379 --> 01:25:12,578 (ALL LAUGHING) 1510 01:25:12,580 --> 01:25:14,616 She's too good for you! 1511 01:25:16,352 --> 01:25:20,690 And also, I don't remember the first time I did this, 1512 01:25:22,258 --> 01:25:24,224 and that doesn't feel right. 1513 01:25:24,226 --> 01:25:26,362 So, Kate, 1514 01:25:28,630 --> 01:25:30,163 will you marry me again? 1515 01:25:30,165 --> 01:25:32,101 - (GASPS) - Holy crap. 1516 01:25:33,369 --> 01:25:34,504 Yeah. 1517 01:25:35,337 --> 01:25:37,436 Yes! Yes, I will! 1518 01:25:37,438 --> 01:25:39,372 - She said yes! - She said yes! 1519 01:25:39,374 --> 01:25:40,640 (CHEERING AND SCREAMING) 1520 01:25:40,642 --> 01:25:42,275 That's what I'm talking about, Leo! 1521 01:25:42,277 --> 01:25:43,377 Go, Mom! 1522 01:25:43,379 --> 01:25:45,278 That's what I'm talking about, bro! 1523 01:25:45,280 --> 01:25:47,180 That's my boy right there. 1524 01:25:47,182 --> 01:25:49,248 Okay, that's love, baby. 1525 01:25:49,250 --> 01:25:53,287 "'And now, gentlemen, ' said d'Artagnan, without stopping to explain his conduct, 1526 01:25:53,289 --> 01:25:56,256 "'all for one, and one for all. 1527 01:25:56,258 --> 01:25:58,524 "'That is our motto, is it not? 1528 01:25:58,526 --> 01:26:00,195 "'But still, look here.'" 1529 01:26:09,804 --> 01:26:12,575 - (INDISTINCT RADIO CHATTER) - (GIRLS GIGGLING) 1530 01:26:43,571 --> 01:26:45,404 - (ALL GASP) - LEONARDO: Wow. 1531 01:26:45,406 --> 01:26:46,773 Whose fancy car is that? 1532 01:26:46,775 --> 01:26:48,344 MOLLY: That's so cool. 1533 01:26:56,384 --> 01:26:57,387 (PAPI SPEAKING SPANISH) 1534 01:27:03,558 --> 01:27:04,726 (DOG BARKS) 1535 01:27:05,761 --> 01:27:07,297 (IN ENGLISH) Hey, Papi! 1536 01:27:07,730 --> 01:27:09,363 Sofia! 1537 01:27:09,365 --> 01:27:10,463 Hi, Magda! 1538 01:27:10,465 --> 01:27:12,265 Let me just drop this in the house. 1539 01:27:12,267 --> 01:27:13,335 Hey. 1540 01:27:29,317 --> 01:27:30,719 (FLOORBOARD CREAKING) 1541 01:27:36,691 --> 01:27:37,694 Papi. 1542 01:27:38,459 --> 01:27:39,462 Sofia. 1543 01:27:40,396 --> 01:27:42,331 Magda. (GASPS) 1544 01:27:43,331 --> 01:27:44,700 Oh, my God, I remember. 1545 01:27:46,302 --> 01:27:48,338 I'm Leonardo Montenegro. 1546 01:27:49,338 --> 01:27:50,639 (GASPS) Kate! 1547 01:27:51,440 --> 01:27:52,805 I'm cured! 1548 01:27:52,807 --> 01:27:55,509 The doctor said my memory could come back suddenly, 1549 01:27:55,511 --> 01:27:57,310 and he was right. 1550 01:27:57,312 --> 01:27:59,813 I mean, I saw Papi... 1551 01:27:59,815 --> 01:28:02,616 I walked past him into the house and poof! 1552 01:28:02,618 --> 01:28:03,783 It came back! 1553 01:28:03,785 --> 01:28:05,318 (CHUCKLES) 1554 01:28:05,320 --> 01:28:07,820 Honey, ask me anything. 1555 01:28:07,822 --> 01:28:10,690 Ask me about my childhood in Mexico City. 1556 01:28:10,692 --> 01:28:13,393 About my car collection. 1557 01:28:13,395 --> 01:28:14,827 About my money. 1558 01:28:14,829 --> 01:28:17,366 Money. I have money! 1559 01:28:18,433 --> 01:28:21,534 Lots and lots of money. (LAUGHS) 1560 01:28:21,536 --> 01:28:23,740 This is the happiest day of my life! 1561 01:28:26,775 --> 01:28:27,777 Wait. 1562 01:28:32,414 --> 01:28:33,750 You're not my wife. 1563 01:28:35,683 --> 01:28:37,387 Why would you make me think... 1564 01:28:40,422 --> 01:28:41,723 Why would you do that to me? 1565 01:28:45,526 --> 01:28:46,828 I know why. 1566 01:28:49,397 --> 01:28:54,303 You're that awful carpet cleaner lady who hates me. 1567 01:28:56,972 --> 01:28:58,441 And... 1568 01:28:59,441 --> 01:29:02,576 And these are your kids 1569 01:29:02,578 --> 01:29:04,513 and you made me believe... 1570 01:29:06,714 --> 01:29:07,717 Oh, God. 1571 01:29:09,418 --> 01:29:10,719 Oh, God. 1572 01:29:12,154 --> 01:29:13,656 You tricked me. 1573 01:29:14,923 --> 01:29:16,426 You used me. 1574 01:29:16,792 --> 01:29:17,858 Leo... 1575 01:29:17,860 --> 01:29:19,426 No, no, no. 1576 01:29:19,428 --> 01:29:20,697 My name is not Leo. 1577 01:29:21,597 --> 01:29:22,799 It's Leonardo. 1578 01:29:24,665 --> 01:29:26,668 And I don't belong with you. 1579 01:29:30,672 --> 01:29:31,874 And I don't belong with them. 1580 01:29:40,949 --> 01:29:42,485 I'll get my things. 1581 01:29:47,489 --> 01:29:48,891 (SIGHS) 1582 01:30:11,746 --> 01:30:13,482 There's nothing in there that's mine. 1583 01:30:17,518 --> 01:30:18,920 For what it's worth... 1584 01:30:20,021 --> 01:30:21,556 I'm sorry. 1585 01:30:22,490 --> 01:30:23,525 And... 1586 01:30:24,793 --> 01:30:26,596 - And thank you. - (PAPI SPEAKING SPANISH) 1587 01:30:35,838 --> 01:30:37,673 (SOBBING) 1588 01:30:38,941 --> 01:30:39,942 Hey. 1589 01:30:57,058 --> 01:30:58,591 Girls. 1590 01:30:58,593 --> 01:30:59,725 EMILY: Don't go! 1591 01:30:59,727 --> 01:31:02,261 OLIVIA: Dad! Dad! Don't go. 1592 01:31:02,263 --> 01:31:04,831 Dad! Dad! 1593 01:31:04,833 --> 01:31:05,868 Dad! 1594 01:31:06,668 --> 01:31:07,701 Dad! 1595 01:31:07,703 --> 01:31:09,836 No! Don't go, don't go! 1596 01:31:09,838 --> 01:31:11,007 Wait, no. 1597 01:31:16,078 --> 01:31:17,446 MOLLY: Daddy! 1598 01:31:18,847 --> 01:31:20,483 Daddy, wait! 1599 01:32:05,593 --> 01:32:06,893 Welcome back, sir. 1600 01:32:06,895 --> 01:32:08,763 Your funeral was lovely, by the way. 1601 01:32:18,072 --> 01:32:20,840 I liked Dad's sauce better. 1602 01:32:20,842 --> 01:32:22,908 Sweetie, you know he was never really your dad. 1603 01:32:22,910 --> 01:32:24,877 You should have tried to stop him. 1604 01:32:24,879 --> 01:32:26,680 What was I gonna say? 1605 01:32:26,682 --> 01:32:29,849 I lied to him. I basically kidnapped the man. 1606 01:32:29,851 --> 01:32:33,623 So what? You're obviously totally in love with him. 1607 01:32:34,655 --> 01:32:35,956 What does it matter now? 1608 01:32:35,958 --> 01:32:37,657 He's back to his old life, 1609 01:32:37,659 --> 01:32:41,063 with his servants and supermodels. 1610 01:32:42,597 --> 01:32:43,665 It's over. 1611 01:32:44,732 --> 01:32:48,538 Now finish up, 'cause Grandma can't wait to see ya. 1612 01:32:52,874 --> 01:32:53,876 (SPEAKING SPANISH) 1613 01:34:03,111 --> 01:34:05,045 (CHUCKLES) 1614 01:34:05,047 --> 01:34:06,616 (IN ENGLISH) No, I don't drink. 1615 01:34:09,985 --> 01:34:13,089 Wait, wait. I do drink. 1616 01:34:14,188 --> 01:34:15,154 Fill her up, Colin! 1617 01:34:15,156 --> 01:34:17,791 Yes, that was definitely my recollection, sir. 1618 01:34:17,793 --> 01:34:20,460 - Give me the bottle. - Ah, what was I thinking? 1619 01:34:20,462 --> 01:34:23,065 (UPBEAT PIANO MUSIC PLAYING) 1620 01:34:25,299 --> 01:34:27,168 (ALL SINGING) 1621 01:34:40,248 --> 01:34:42,282 This is horrifying. 1622 01:34:42,284 --> 01:34:44,053 (CONTINUES SINGING) 1623 01:34:46,855 --> 01:34:48,223 Why is she doing this? 1624 01:34:49,958 --> 01:34:53,029 Because life's short, and you don't wanna have regrets. 1625 01:34:59,868 --> 01:35:01,134 Come on. We're getting Leo. 1626 01:35:01,136 --> 01:35:02,234 Yay! 1627 01:35:02,236 --> 01:35:05,070 Excuse us. Diarrhea. Excuse us. 1628 01:35:05,072 --> 01:35:06,305 (MOUTHS) Where are you going? 1629 01:35:06,307 --> 01:35:07,842 - (MOUTHS) I'll call you. - Yes, yes, yes! 1630 01:35:10,212 --> 01:35:11,813 KATE: Hurry up, we gotta catch him. 1631 01:35:19,087 --> 01:35:20,753 Sir, you should have called me. 1632 01:35:20,755 --> 01:35:21,954 I'd have gotten that for you. 1633 01:35:21,956 --> 01:35:24,157 You know, it's funny. 1634 01:35:24,159 --> 01:35:26,259 I've had this boat for 10 years, 1635 01:35:26,261 --> 01:35:29,229 and I don't think I ever stepped foot in here. 1636 01:35:29,231 --> 01:35:31,163 Well, that's because you have people 1637 01:35:31,165 --> 01:35:33,032 to take care of everything for you. 1638 01:35:33,034 --> 01:35:36,301 You know, when I was working construction, 1639 01:35:36,303 --> 01:35:39,072 I hated rich assholes like me. 1640 01:35:39,074 --> 01:35:40,273 Hmm. 1641 01:35:40,275 --> 01:35:43,342 Did you hate me, Colin? You can be honest. 1642 01:35:43,344 --> 01:35:46,011 (CHUCKLES) Well. If I may remind you, sir, 1643 01:35:46,013 --> 01:35:49,215 the reason I got this job was because the last steward was honest. 1644 01:35:49,217 --> 01:35:51,721 (CHUCKLES SOFTLY) Eh. 1645 01:35:53,254 --> 01:35:54,723 Can I confess something? 1646 01:35:55,089 --> 01:35:56,092 Hmm. 1647 01:35:58,125 --> 01:36:01,129 I'm not exactly sure where I fit in anymore. 1648 01:36:02,062 --> 01:36:03,065 Is that crazy? 1649 01:36:05,267 --> 01:36:10,235 Most of us only know the world that we're born into. 1650 01:36:10,237 --> 01:36:14,110 You've had the privilege of seeing life from an entirely different perspective. 1651 01:36:14,910 --> 01:36:16,876 Yeah, I did. 1652 01:36:16,878 --> 01:36:18,147 And it sucked, didn't it? 1653 01:36:26,053 --> 01:36:27,153 What's up, Kate? 1654 01:36:27,155 --> 01:36:29,157 Bobby, we need your boat! 1655 01:36:30,225 --> 01:36:32,926 You hear that? She needs my boat. 1656 01:36:32,928 --> 01:36:34,063 She needs it. 1657 01:36:40,168 --> 01:36:41,170 (SPEAKING SPANISH) 1658 01:37:46,368 --> 01:37:49,002 (IN ENGLISH) "There was hope a Mexico City woman 1659 01:37:49,004 --> 01:37:51,874 "yachting nearby might be his sister." 1660 01:37:52,973 --> 01:37:53,976 (SPEAKING SPANISH) 1661 01:37:59,914 --> 01:38:01,015 (SPEAKS SPANISH) 1662 01:38:20,101 --> 01:38:21,136 - (BOAT HORN HONKING) - (IN ENGLISH) Three. 1663 01:38:22,102 --> 01:38:24,272 Three! That's Kate! 1664 01:38:25,339 --> 01:38:27,073 That's Kate. 1665 01:38:27,075 --> 01:38:29,141 - Leonardo. - (EXCLAIMS) 1666 01:38:29,143 --> 01:38:30,913 Move away, Captain. 1667 01:38:39,486 --> 01:38:41,421 (BOTH EXCLAIMING) 1668 01:38:41,423 --> 01:38:44,159 Arturo! Arturo! 1669 01:38:44,959 --> 01:38:48,293 Catalina! Catalina! 1670 01:38:48,295 --> 01:38:50,298 (ALL CHEERING AND SCREAMING) 1671 01:38:52,499 --> 01:38:55,435 - OLIVIA: They're turning! - EMILY: Mom! Mom! Mom! 1672 01:38:55,437 --> 01:38:58,003 They're turning around. Why are they turning around? 1673 01:38:58,005 --> 01:38:59,738 - I don't know. - Bobby, do something. 1674 01:38:59,740 --> 01:39:01,276 No, no, no! 1675 01:39:02,142 --> 01:39:03,212 Papa! (SPEAKS SPANISH) 1676 01:39:13,554 --> 01:39:15,354 THERESA: (IN ENGLISH) Come on, come on, we're losing them! 1677 01:39:15,356 --> 01:39:16,521 Can't this thing go any faster? 1678 01:39:16,523 --> 01:39:18,157 No, it's a leisure boat, babe! 1679 01:39:18,159 --> 01:39:19,391 Just admit you overpaid. 1680 01:39:19,393 --> 01:39:20,592 Okay, okay, I overpaid! 1681 01:39:20,594 --> 01:39:22,327 We're never gonna catch them. 1682 01:39:22,329 --> 01:39:23,498 I should have sprung for the 40-footer. 1683 01:39:27,201 --> 01:39:29,202 I'm sorry, Kate. There's nothing I can do. 1684 01:39:29,204 --> 01:39:30,371 (ENGINE STOPS) 1685 01:39:43,017 --> 01:39:45,318 I love you, Kate! 1686 01:39:45,320 --> 01:39:48,023 - I love you, too! - (SCREAMS) 1687 01:39:59,200 --> 01:40:00,269 What's he doing? 1688 01:40:03,437 --> 01:40:06,240 - Oh, my God! - Whoa! That was amazing! 1689 01:40:09,811 --> 01:40:11,179 - Man overboard! - (SPEAKING SPANISH) 1690 01:40:17,584 --> 01:40:19,818 - What? Kate! - Mom! 1691 01:40:19,820 --> 01:40:21,153 - Mom! - Kate. 1692 01:40:21,155 --> 01:40:23,088 I'm coming! 1693 01:40:23,090 --> 01:40:26,059 Mom! What are you doing? 1694 01:40:26,061 --> 01:40:28,461 - What are you waiting for? Get the dinghy! - (SPEAKS SPANISH) 1695 01:40:28,463 --> 01:40:29,498 (IN ENGLISH) Get the dinghy, bro! 1696 01:40:31,199 --> 01:40:33,533 LEONARDO: I never want to be apart from you! 1697 01:40:33,535 --> 01:40:36,038 KATE: I'll never let you go again! 1698 01:40:40,075 --> 01:40:41,110 Leonardo! (SPEAKING SPANISH) 1699 01:40:48,148 --> 01:40:50,218 - (IN ENGLISH) Never actually been in this thing, bro. - (PAPI SPEAKING SPANISH) 1700 01:41:15,509 --> 01:41:17,245 Mom! What is he doing? 1701 01:41:18,312 --> 01:41:19,511 I don't know! 1702 01:41:19,513 --> 01:41:21,346 I'm negotiating! 1703 01:41:21,348 --> 01:41:23,315 Kate, get in here! You're gonna drown. Come on! 1704 01:41:23,317 --> 01:41:24,319 (SPEAKING SPANISH) 1705 01:41:26,387 --> 01:41:27,389 Leo! 1706 01:41:36,498 --> 01:41:37,563 (GASPS) 1707 01:41:37,565 --> 01:41:40,235 - (SPEAKS NORWEGIAN) - (GASPS) 1708 01:41:41,335 --> 01:41:42,337 (SPEAKING SPANISH) 1709 01:41:59,486 --> 01:42:01,389 Honey, are you coming? 1710 01:42:08,495 --> 01:42:10,496 This is not how I envisioned this moment. 1711 01:42:10,498 --> 01:42:12,564 I know. I know. 1712 01:42:12,566 --> 01:42:15,301 It's just that most people don't actually 1713 01:42:15,303 --> 01:42:17,369 have to choose between love and money. 1714 01:42:17,371 --> 01:42:19,173 It's not easy. (RESUMES IN SPANISH) 1715 01:42:37,659 --> 01:42:40,792 (IN ENGLISH) It's easy. I choose you. 1716 01:42:40,794 --> 01:42:43,261 Oye, Leo, you're giving up a lot, dude. 1717 01:42:43,263 --> 01:42:46,232 No one would begrudge you if you wanted to take a few minutes. 1718 01:42:46,234 --> 01:42:47,567 Bobby, would you stay out of this? 1719 01:42:47,569 --> 01:42:48,534 What? I'm just saying! 1720 01:42:48,536 --> 01:42:51,269 Love fades, okay? I mean, it's wonderful. 1721 01:42:51,271 --> 01:42:53,605 But some of the excitement goes away. Now, money... 1722 01:42:53,607 --> 01:42:55,774 Bobby! Shut the hell up! 1723 01:42:55,776 --> 01:42:58,677 - You shut up, babe! - Yeah! Shut the hell up! 1724 01:42:58,679 --> 01:43:00,249 LEONARDO: Kate, listen. 1725 01:43:01,449 --> 01:43:03,649 My life was richer when I was poor with you 1726 01:43:03,651 --> 01:43:05,454 than when I had all the money in the world. 1727 01:43:08,755 --> 01:43:10,756 If I jump back in the water, 1728 01:43:10,758 --> 01:43:13,326 will you promise to kiss me this time? 1729 01:43:13,328 --> 01:43:14,362 (CHUCKLES) Yes. 1730 01:43:16,830 --> 01:43:18,299 (GROANS) 1731 01:43:22,437 --> 01:43:24,302 (ALL CHEERING) 1732 01:43:24,304 --> 01:43:25,307 - (GROANS) - (BOBBY SPEAKING SPANISH) 1733 01:43:28,308 --> 01:43:31,010 - (SPEAKS INDISTINCTLY) - (GROANS) 1734 01:43:31,012 --> 01:43:32,246 (IN ENGLISH) Go, Kate! 1735 01:43:33,380 --> 01:43:35,280 Ay. (CHUCKLES) 1736 01:43:35,282 --> 01:43:36,285 (SPEAKING SPANISH) 1737 01:43:46,261 --> 01:43:47,560 (IN ENGLISH) Go, Mom! 1738 01:43:47,562 --> 01:43:49,298 (ALL CHEERING) 1739 01:43:58,505 --> 01:44:00,573 Lunches are done! 1740 01:44:00,575 --> 01:44:02,475 Bobby's picking me up in five. 1741 01:44:02,477 --> 01:44:04,743 All right. You sure you can pick up the girls from school today? 1742 01:44:04,745 --> 01:44:06,578 - Uh, yeah. - I got it. 1743 01:44:06,580 --> 01:44:08,413 Emily, tell him I'm coming. 1744 01:44:08,415 --> 01:44:09,415 Yes. 1745 01:44:09,417 --> 01:44:11,317 Then I'll drop Olivia at football practice, 1746 01:44:11,319 --> 01:44:12,486 but you have to pick her up. 1747 01:44:13,754 --> 01:44:16,488 - Colin? - Hello again. 1748 01:44:16,490 --> 01:44:18,724 (LAUGHING) What on Earth? 1749 01:44:18,726 --> 01:44:20,525 (COLIN LAUGHS) 1750 01:44:20,527 --> 01:44:22,263 Hey, come here. 1751 01:44:22,730 --> 01:44:23,895 What are you doing here? 1752 01:44:23,897 --> 01:44:25,064 I was hoping you might be in the market 1753 01:44:25,066 --> 01:44:28,634 for a top-notch, Scottish nanny with excellent references. 1754 01:44:28,636 --> 01:44:30,403 You know I'd love that, 1755 01:44:30,405 --> 01:44:32,805 but there's no way we can afford you. 1756 01:44:32,807 --> 01:44:34,806 Well, in fact you can, sir. 1757 01:44:34,808 --> 01:44:36,475 Sofia sent me back with the yacht. 1758 01:44:36,477 --> 01:44:37,409 She wanted to remind you 1759 01:44:37,411 --> 01:44:40,378 it was a birthday present from your father. 1760 01:44:40,380 --> 01:44:43,317 The deed is in your name. It's still yours. 1761 01:44:45,386 --> 01:44:47,586 Oh, my God. 1762 01:44:47,588 --> 01:44:49,424 You mean I can sell it? 1763 01:44:50,458 --> 01:44:51,756 It must be worth a fortune. 1764 01:44:51,758 --> 01:44:53,395 Over 60 million. 1765 01:44:57,432 --> 01:44:58,433 Pesos? 1766 01:44:59,400 --> 01:45:01,570 God, no, ma'am. Dollars. 1767 01:45:03,437 --> 01:45:04,537 Oh. 1768 01:45:04,539 --> 01:45:06,275 (LAUGHING) 1769 01:45:09,509 --> 01:45:11,445 (SCREAMING AND CHEERING) 1770 01:45:19,486 --> 01:45:22,854 By the power invested in me by the Royal Norwegian Navy, 1771 01:45:22,856 --> 01:45:25,359 I now pronounce you husband and wife. 1772 01:45:30,831 --> 01:45:32,131 (KIDS SCREAMING) 1773 01:45:32,133 --> 01:45:34,536 - Go, Mom! - Go, Mom! 1774 01:45:35,803 --> 01:45:37,439 EMILY: Go, Dad! 1775 01:45:43,977 --> 01:45:46,347 (ALL CHEERING) 1776 01:46:16,643 --> 01:46:17,710 (GLASS CLINKING) 1777 01:46:17,712 --> 01:46:18,810 BOBBY: Okay. 1778 01:46:18,812 --> 01:46:20,979 Before I toast the happy couple, 1779 01:46:20,981 --> 01:46:23,482 let me just dispel a few rumors 1780 01:46:23,484 --> 01:46:24,617 that have been floating around 1781 01:46:24,619 --> 01:46:26,719 about me being cheated on. 1782 01:46:26,721 --> 01:46:30,723 Never happened. Okay? Not once, not ever. 1783 01:46:30,725 --> 01:46:33,661 There's just so much I wanna say. 1784 01:46:34,195 --> 01:46:35,764 But I'm not a poet. 1785 01:46:36,530 --> 01:46:38,730 I don't have words. 1786 01:46:38,732 --> 01:46:40,502 - I have music. - (EMILY SPEAKING SPANISH) 1787 01:46:50,844 --> 01:46:54,646 (IN ENGLISH) I'm so sorry I couldn't be there to celebrate with you. 1788 01:46:54,648 --> 01:46:57,783 But I'm here in the Philippines, 1789 01:46:57,785 --> 01:47:01,586 spearheading the Montenegros' Children's Education Initiative, 1790 01:47:01,588 --> 01:47:05,024 and, oh, I've been here helping these kids 1791 01:47:05,026 --> 01:47:09,662 have a happier, better life, and they adore me. 1792 01:47:09,664 --> 01:47:11,896 - Right? - No. 1793 01:47:11,898 --> 01:47:13,032 When we first met, 1794 01:47:13,034 --> 01:47:15,067 I was the catch. Okay? 1795 01:47:15,069 --> 01:47:17,036 I was the football player. 1796 01:47:17,038 --> 01:47:18,770 I was the quarterback, all right? 1797 01:47:18,772 --> 01:47:20,238 She didn't even make cheerleader. 1798 01:47:20,240 --> 01:47:21,907 She was on the spirit squad. 1799 01:47:21,909 --> 01:47:23,578 When I look at Leo... (VOICE BREAKING) 1800 01:47:24,712 --> 01:47:25,981 When I look at Kate... 1801 01:47:28,950 --> 01:47:29,951 - When I look at Leo and Kate... - (VITO SPEAKING SPANISH) 1802 01:47:43,897 --> 01:47:46,832 (IN ENGLISH) Right now, I'm backstage 1803 01:47:46,834 --> 01:47:48,766 at the Golden Pond Retirement Home, 1804 01:47:48,768 --> 01:47:50,802 about five minutes from curtain. 1805 01:47:50,804 --> 01:47:53,104 I'm playing Hodel in Fiddler on the Roof. 1806 01:47:53,106 --> 01:47:55,576 - And I thought now was a good time to talk about allowance. - (VITO SPEAKING SPANISH) 1807 01:48:02,549 --> 01:48:06,719 ♪ Leo has the best spaghetti I ever tasted ♪ 1808 01:48:06,721 --> 01:48:08,753 I have never in all my puff been at a wedding 1809 01:48:08,755 --> 01:48:09,954 where there's been a free bar. 1810 01:48:09,956 --> 01:48:12,091 Usually, at the end, the (BLEEP) tries to settle up the bill. 1811 01:48:12,093 --> 01:48:13,292 And they're, "Oh, no, I didn't have it. 1812 01:48:13,294 --> 01:48:14,859 "I only had beer, you (BLEEP)" 1813 01:48:14,861 --> 01:48:16,095 There's always a (BLEEP) at a wedding. 1814 01:48:16,097 --> 01:48:17,595 (PLAYING OFF-KEY) 1815 01:48:17,597 --> 01:48:18,732 PAPI: Leonardo. (SPEAKING SPANISH) 1816 01:48:29,009 --> 01:48:31,745 (IN ENGLISH) Bobby has asked me to read a prepared statement. 1817 01:48:33,748 --> 01:48:35,814 "I never cheated on my husband. 1818 01:48:35,816 --> 01:48:36,814 "I never would. 1819 01:48:36,816 --> 01:48:38,587 - "No woman ever would." - (VITO SPEAKING SPANISH) 1820 01:48:49,597 --> 01:48:51,095 - Mwah! - Cheers. 1821 01:48:51,097 --> 01:48:52,730 - (CHEERS IN HEBREW) - Mmm. 1822 01:48:52,732 --> 01:48:53,765 - Ah! - (GLASS SMASHES) 1823 01:48:53,767 --> 01:48:55,002 - Whoo! - (BARKS) 1824 01:48:56,848 --> 01:49:01,848 For more new Movies go to xPau.se