1 00:01:25,741 --> 00:01:27,978 ♪ 2 00:01:31,442 --> 00:01:36,442 Downloaded from xPau.se 3 00:01:37,187 --> 00:01:39,290 ♪ 4 00:01:54,904 --> 00:01:58,775 [woman speaking indistinctly over PA] 5 00:02:06,216 --> 00:02:07,684 [sighing] 6 00:02:16,860 --> 00:02:20,294 [Pyotr] Lucas, it's Pyotr. You ready to get rich? 7 00:02:20,296 --> 00:02:23,163 You better be. 8 00:02:23,165 --> 00:02:26,067 There is one small thing I will need to tell you. 9 00:02:26,069 --> 00:02:28,470 Or maybe not so small. 10 00:02:28,472 --> 00:02:30,405 Maybe quite big in fact. 11 00:02:30,407 --> 00:02:32,873 So hurry, please. 12 00:02:32,875 --> 00:02:35,977 St. Petersburg is not the same without you. 13 00:02:35,979 --> 00:02:37,682 Dasvidaniya. 14 00:02:43,420 --> 00:02:46,054 Your jet's boarding in ten minutes. 15 00:02:46,056 --> 00:02:48,025 May I top you off? 16 00:02:53,129 --> 00:02:54,464 [sighing] 17 00:02:59,869 --> 00:03:08,079 ♪ 18 00:03:21,190 --> 00:03:29,967 ♪ 19 00:03:31,500 --> 00:03:32,900 Raisa. 20 00:03:32,902 --> 00:03:34,502 Good morning, Mr. Hill. 21 00:03:34,504 --> 00:03:35,804 Always a pleasure. Are you well? 22 00:03:35,806 --> 00:03:38,208 Of course. 23 00:03:39,943 --> 00:03:42,176 Pyotr left. An hour ago. 24 00:03:42,178 --> 00:03:45,446 Left, meaning? 25 00:03:45,448 --> 00:03:48,049 Men were here, asking about him. 26 00:03:48,051 --> 00:03:50,251 When I told him this, he grew agitated. 27 00:03:50,253 --> 00:03:53,020 He said you should meet him in Mirny. 28 00:03:53,022 --> 00:03:55,823 At the... Gorynch Guest House. 29 00:03:55,825 --> 00:03:57,460 Then, he left. 30 00:04:00,963 --> 00:04:03,500 Can you get me into his room? 31 00:04:06,069 --> 00:04:07,805 [bell dinging] 32 00:04:11,974 --> 00:04:13,343 [beeping] 33 00:04:16,413 --> 00:04:18,248 [door closing] 34 00:04:26,989 --> 00:04:29,857 [Pytor speaking] 35 00:04:29,859 --> 00:04:32,126 I'm at the hotel, Pyotr. 36 00:04:32,128 --> 00:04:34,561 Where we're supposed to meet Volkov in exactly... 37 00:04:34,563 --> 00:04:36,364 thirty-seven minutes, 38 00:04:36,366 --> 00:04:39,032 with a sample of the blues, in case you've forgotten. 39 00:04:39,034 --> 00:04:42,070 I don't care what kind of shit you've stepped in... 40 00:04:42,072 --> 00:04:45,810 Boris Volkov isn't a good man to disappoint. 41 00:04:48,044 --> 00:04:50,311 So, where's the sample, Pyotr? 42 00:04:50,313 --> 00:04:53,013 I know you. 43 00:04:53,015 --> 00:04:56,350 You've figured out some clever place, 44 00:04:56,352 --> 00:04:59,554 some childish fucking trick. 45 00:04:59,556 --> 00:05:03,624 I need to know where. 46 00:05:03,626 --> 00:05:06,160 So, call me back please. 47 00:05:06,162 --> 00:05:07,565 Fucking Pyotr. 48 00:05:10,933 --> 00:05:17,006 ♪ 49 00:05:31,221 --> 00:05:36,056 Fifty... million... dollars. 50 00:05:36,058 --> 00:05:39,626 I can assure you, Mr. Hill, it requires effort to gather this. 51 00:05:39,628 --> 00:05:43,231 I exerted myself. 52 00:05:43,233 --> 00:05:47,035 How do you imagine I'm feeling now, sitting here, 53 00:05:47,037 --> 00:05:49,873 learning I might've done this for nothing? 54 00:05:54,476 --> 00:05:57,445 Your responsibility was to procure a sample, 55 00:05:57,447 --> 00:06:00,381 no? 56 00:06:00,383 --> 00:06:02,183 A single diamond, 57 00:06:02,185 --> 00:06:04,118 blue in color. 58 00:06:04,120 --> 00:06:08,492 It seems like such a simple thing. And yet? 59 00:06:11,294 --> 00:06:13,296 [sighing] 60 00:06:37,387 --> 00:06:38,455 Huh? 61 00:06:51,234 --> 00:06:54,104 [laughing] 62 00:07:02,111 --> 00:07:05,278 South Africans are in town. 63 00:07:05,280 --> 00:07:10,051 Vincent de Bruin and his band of cretins. 64 00:07:10,053 --> 00:07:14,054 I know nothing about that. 65 00:07:14,056 --> 00:07:17,290 I hope this is true. 66 00:07:17,292 --> 00:07:20,061 I'd hate to think they were somehow involved 67 00:07:20,063 --> 00:07:22,296 in your unfortunate delay. 68 00:07:22,298 --> 00:07:26,103 If I can just draw on your patience... 69 00:07:29,671 --> 00:07:33,010 Patience, Mr. Hill... 70 00:07:36,412 --> 00:07:39,282 is like air in a sealed room. 71 00:07:41,183 --> 00:07:45,186 No matter how much you start with, 72 00:07:45,188 --> 00:07:48,726 eventually, you'll run out. Hm? 73 00:07:51,527 --> 00:07:53,326 I'll be back in two days. 74 00:07:53,328 --> 00:07:54,462 With a sample? 75 00:07:54,464 --> 00:07:55,630 The whole allotment. 76 00:07:55,632 --> 00:07:59,036 Compensation for your... 77 00:08:00,736 --> 00:08:04,571 regrettable tardiness, hm? 78 00:08:04,573 --> 00:08:06,710 Two percent. An even million. 79 00:08:15,185 --> 00:08:17,318 I'll see you in two days, Mr. Hill. 80 00:08:17,320 --> 00:08:19,320 Two days. 81 00:08:19,322 --> 00:08:21,692 Two days. 82 00:08:26,496 --> 00:08:31,702 ♪ 83 00:08:54,424 --> 00:08:56,224 [phone ringing] 84 00:08:56,226 --> 00:08:58,392 [Pyotr speaking Russian on voicemail] 85 00:08:58,394 --> 00:09:00,427 I take off for Mirny in two hours. 86 00:09:00,429 --> 00:09:03,431 You better be there. This is my new number. 87 00:09:03,433 --> 00:09:05,269 Fucking call me, Pyotr. 88 00:09:06,602 --> 00:09:09,505 ♪ 89 00:10:02,858 --> 00:10:06,796 ♪ 90 00:10:17,774 --> 00:10:20,240 Mr. Hill, yes? 91 00:10:20,242 --> 00:10:23,210 Pyotr said his American friend would be coming 92 00:10:23,212 --> 00:10:24,711 and that I should give you his room, 93 00:10:24,713 --> 00:10:26,315 and ask you to wait for him. 94 00:10:30,452 --> 00:10:32,720 Would you like me to escort you upstairs? 95 00:10:32,722 --> 00:10:34,790 No. Thank you. 96 00:10:37,693 --> 00:10:38,993 Room three. 97 00:10:38,995 --> 00:10:42,463 Anywhere still open for a drink? 98 00:10:42,465 --> 00:10:44,498 Up the street. There's a cafe. 99 00:10:44,500 --> 00:10:48,335 But you need a warmer coat, I think. 100 00:10:48,337 --> 00:10:51,538 I packed for St. Petersburg. 101 00:10:51,540 --> 00:10:53,474 Then, you will be cold. 102 00:10:53,476 --> 00:10:55,375 [phone ringing] 103 00:10:55,377 --> 00:10:56,610 That is for you, I believe. 104 00:10:56,612 --> 00:10:58,678 A man called, twenty minutes ago. 105 00:10:58,680 --> 00:11:00,547 [phone ringing] 106 00:11:00,549 --> 00:11:02,218 For the American. 107 00:11:03,819 --> 00:11:05,855 [phone ringing] 108 00:11:09,324 --> 00:11:10,358 Yes? 109 00:11:10,360 --> 00:11:13,360 I thought we were friends. 110 00:11:13,362 --> 00:11:15,296 I thought we had an understanding. 111 00:11:15,298 --> 00:11:19,532 We never had an understanding. 112 00:11:19,534 --> 00:11:21,469 But we're still friends, right? 113 00:11:21,471 --> 00:11:24,272 I'm friends with everyone, Vincent. You know that. 114 00:11:24,274 --> 00:11:25,773 Yeah, you see, so quickly, 115 00:11:25,775 --> 00:11:27,474 we arrive right at the heart of the problem... 116 00:11:27,476 --> 00:11:29,409 you need to be more selective. 117 00:11:29,411 --> 00:11:30,677 Because the friends that you have now, they're cheating you. 118 00:11:30,679 --> 00:11:33,047 [speaking Afrikaans] 119 00:11:33,049 --> 00:11:36,349 I want you to take whatever that Boris Volkov has promised you, 120 00:11:36,351 --> 00:11:37,917 I want you to add five percent. 121 00:11:37,919 --> 00:11:39,653 That's what my associates and I are willing to offer. 122 00:11:39,655 --> 00:11:40,821 Can you picture that sum? 123 00:11:40,823 --> 00:11:42,757 Know what I'm picturing? 124 00:11:42,759 --> 00:11:44,859 You and I, face down in the Neva, 125 00:11:44,861 --> 00:11:47,762 side by side, like the good friends we are. 126 00:11:47,764 --> 00:11:49,797 We guarantee safe passage... a private jet... 127 00:11:49,799 --> 00:11:53,033 before anyone even realizes you've left the country. 128 00:11:53,035 --> 00:11:56,303 You have no idea what he's offering. 129 00:11:56,305 --> 00:11:58,441 Would I even be calling if that were the case? 130 00:12:01,077 --> 00:12:03,411 There's no need to say yes right now. Just... 131 00:12:03,413 --> 00:12:04,748 Just don't say no. 132 00:12:10,653 --> 00:12:12,255 Lucas? 133 00:12:18,560 --> 00:12:20,997 [wind gusting] 134 00:12:35,477 --> 00:12:36,911 [phone ringing] 135 00:12:36,913 --> 00:12:39,580 [Pyotr speaking Russian on voicemail] 136 00:12:39,582 --> 00:12:40,951 [phone beeping] 137 00:12:43,352 --> 00:12:45,289 [cash register dinging] 138 00:12:49,125 --> 00:12:51,695 [speaking Russian] 139 00:13:36,438 --> 00:13:38,507 [Pyotr speaking Russian on voicemail] 140 00:13:40,076 --> 00:13:42,810 [door opening] 141 00:13:42,812 --> 00:13:44,347 [door closing] 142 00:13:45,948 --> 00:13:47,750 Can I get you something else? 143 00:13:49,785 --> 00:13:52,021 I'm good. 144 00:13:57,927 --> 00:13:59,659 Oh... 145 00:13:59,661 --> 00:14:00,930 [chuckling] 146 00:14:15,477 --> 00:14:16,679 [laughing] 147 00:14:35,497 --> 00:14:37,566 Uh... 148 00:14:41,803 --> 00:14:43,204 Porsche? 149 00:14:43,206 --> 00:14:44,808 [men laughing] 150 00:14:50,880 --> 00:14:52,948 [both laughing] 151 00:14:57,053 --> 00:14:58,585 - Da? Da? - Hey! Hey! 152 00:14:58,587 --> 00:15:00,153 Da! Da! Da! 153 00:15:00,155 --> 00:15:01,821 Da! Da! Da! 154 00:15:01,823 --> 00:15:03,193 Huh? 155 00:15:05,861 --> 00:15:07,997 - Yefrem! - [men laughing] 156 00:15:09,265 --> 00:15:10,933 [slamming glass] 157 00:15:25,747 --> 00:15:28,017 [laughing] 158 00:16:15,997 --> 00:16:20,768 [door opening and closing] 159 00:16:20,770 --> 00:16:22,835 [shouting] 160 00:16:22,837 --> 00:16:24,774 [laughing] 161 00:16:32,615 --> 00:16:35,619 What? You are worried I've never seen a penis before? 162 00:16:40,722 --> 00:16:42,690 - I thought... - They're laughing now. 163 00:16:42,692 --> 00:16:46,726 For three hours they drank here, and then you... such a hero... 164 00:16:46,728 --> 00:16:49,164 you threw them out before they had to pay. 165 00:17:03,379 --> 00:17:05,212 Americans, 166 00:17:05,214 --> 00:17:08,552 you think money solves everything. 167 00:17:20,362 --> 00:17:22,763 Take the bottle. 168 00:17:22,765 --> 00:17:24,133 You paid for it. 169 00:17:37,846 --> 00:17:40,280 [door opening] 170 00:17:40,282 --> 00:17:43,053 [wind gusting] 171 00:18:03,104 --> 00:18:05,874 [both laughing] 172 00:18:11,112 --> 00:18:13,048 [both laughing] 173 00:18:41,076 --> 00:18:43,646 [engine starting] 174 00:18:46,982 --> 00:18:50,286 [car door opening and closing] 175 00:18:54,023 --> 00:18:55,856 Hey. 176 00:18:55,858 --> 00:18:58,194 American, wake up. Hey! 177 00:18:59,961 --> 00:19:01,128 [grunting] 178 00:19:01,130 --> 00:19:03,967 [train whistle blowing] 179 00:19:07,136 --> 00:19:09,205 [train whistle blowing] 180 00:19:10,406 --> 00:19:12,375 [train whistle continuing] 181 00:19:15,044 --> 00:19:17,347 [railway crossing dinging] 182 00:19:23,185 --> 00:19:25,255 [shower running] 183 00:19:56,084 --> 00:19:58,188 [shower running] 184 00:20:05,561 --> 00:20:08,264 [shower running] 185 00:20:13,169 --> 00:20:15,569 [Pyotr speaking Russian on voicemail] 186 00:20:15,571 --> 00:20:19,438 The least you can do is let me know if you're okay, Pyotr. 187 00:20:19,440 --> 00:20:22,109 Just pick up the fucking phone and call me. 188 00:20:22,111 --> 00:20:24,578 [sighing] 189 00:20:24,580 --> 00:20:27,117 What are you doing? 190 00:20:32,822 --> 00:20:34,388 French toast. 191 00:20:34,390 --> 00:20:37,491 Mm-hmm. I know what it is. Why are you cooking it? 192 00:20:37,493 --> 00:20:41,829 A gesture of gratitude, which I believe you're owed. 193 00:20:41,831 --> 00:20:46,065 Along with an apology, if I'm not mistaken. 194 00:20:46,067 --> 00:20:49,035 Do people apologize in America for being stupid? 195 00:20:49,037 --> 00:20:51,605 Not often. 196 00:20:51,607 --> 00:20:55,042 But it's still considered good form. 197 00:20:55,044 --> 00:20:58,281 Well, then, I accept your apology. 198 00:21:04,152 --> 00:21:08,091 Come. Eat. 199 00:21:39,487 --> 00:21:41,291 Not much of a talker, are you? 200 00:21:46,461 --> 00:21:48,297 Who is Pyotr? 201 00:21:53,268 --> 00:21:55,971 [knocking at door] 202 00:22:58,534 --> 00:22:59,601 [spitting] 203 00:23:08,544 --> 00:23:10,412 Try. 204 00:23:16,485 --> 00:23:18,621 Mmm... 205 00:23:21,990 --> 00:23:23,223 These are delicious. 206 00:23:23,225 --> 00:23:26,626 Mm-hmm. My brother's wife. 207 00:23:26,628 --> 00:23:30,967 She is not good for much, but she is good for this. 208 00:23:49,551 --> 00:23:53,523 What would you do if I asked you to sleep with me? 209 00:23:59,460 --> 00:24:01,160 Now? 210 00:24:01,162 --> 00:24:03,365 Mm-hmm. 211 00:24:05,199 --> 00:24:07,336 I'd say... 212 00:24:10,205 --> 00:24:11,504 [clearing throat] 213 00:24:11,506 --> 00:24:14,310 ...with the most possible regret, 214 00:24:16,378 --> 00:24:19,812 that I need to go find someone, 215 00:24:19,814 --> 00:24:21,548 that it's very urgent. 216 00:24:21,550 --> 00:24:23,649 Your mysterious Pyotr? 217 00:24:23,651 --> 00:24:27,023 His brother, Andrei. 218 00:24:32,361 --> 00:24:34,697 Are you asking? 219 00:24:36,665 --> 00:24:39,099 He thinks it's something that has already happened, 220 00:24:39,101 --> 00:24:41,333 which means everyone else will soon think this, too. 221 00:24:41,335 --> 00:24:43,338 So, why shouldn't I make it so? 222 00:24:44,806 --> 00:24:48,210 That's not the best come-on I've ever heard. 223 00:24:49,511 --> 00:24:51,177 Where's your friend's brother? 224 00:24:51,179 --> 00:24:52,812 At the mine. 225 00:24:52,814 --> 00:24:56,082 I want to catch him when he comes off his shift. 226 00:24:56,084 --> 00:24:58,618 I will take you. 227 00:24:58,620 --> 00:25:02,289 And then, if we still don't hate each other, 228 00:25:02,291 --> 00:25:04,558 we come back here. 229 00:25:04,560 --> 00:25:06,396 Agreed? 230 00:25:07,396 --> 00:25:09,096 You're very forward. 231 00:25:09,098 --> 00:25:11,334 You find this unappealing? 232 00:25:12,734 --> 00:25:15,405 Quite the contrary. 233 00:25:23,879 --> 00:25:26,215 [buzzer sounding] 234 00:25:47,602 --> 00:25:50,505 For God's sake. Not here. Follow in your car. 235 00:25:54,810 --> 00:25:56,813 He flew in yesterday. 236 00:25:58,412 --> 00:26:00,647 Then left again immediately. 237 00:26:00,649 --> 00:26:02,749 Because? 238 00:26:02,751 --> 00:26:05,217 Samsonov's men. 239 00:26:05,219 --> 00:26:07,888 They were here, looking for him. 240 00:26:07,890 --> 00:26:10,189 Who the fuck is Samsonov? 241 00:26:10,191 --> 00:26:12,361 Pyotr didn't tell you? 242 00:26:14,295 --> 00:26:16,099 A bad man. 243 00:26:18,332 --> 00:26:22,334 Smuggling, drugs, prostitution. 244 00:26:22,336 --> 00:26:24,538 He and his men, 245 00:26:24,540 --> 00:26:27,541 they are former Spetsnaz members. 246 00:26:27,543 --> 00:26:30,709 You know Spetsnaz? Special forces? 247 00:26:30,711 --> 00:26:33,312 Why are they looking for Pyotr? 248 00:26:33,314 --> 00:26:37,184 Pyotr sold Samsonov some diamonds, blue diamonds. 249 00:26:37,186 --> 00:26:38,717 My diamonds? 250 00:26:38,719 --> 00:26:40,856 Fakes. 251 00:26:43,225 --> 00:26:46,458 The fuck are you talking about? 252 00:26:46,460 --> 00:26:49,462 He thought it was good way to double the money. 253 00:26:49,464 --> 00:26:52,631 Samsonov wouldn't know they weren't real. 254 00:26:52,633 --> 00:26:55,968 They were treated. 255 00:26:55,970 --> 00:26:58,471 It's interesting. You take diamonds... 256 00:26:58,473 --> 00:27:00,240 I know what treated means, Andrei. 257 00:27:00,242 --> 00:27:01,675 Not like this. 258 00:27:01,677 --> 00:27:05,848 Very high quality. New technique. 259 00:27:07,815 --> 00:27:09,349 Anyways, 260 00:27:09,351 --> 00:27:11,720 here is my number. It is secure. 261 00:27:16,225 --> 00:27:18,226 A friend of your wife? 262 00:27:19,628 --> 00:27:21,664 That supposed to mean something? 263 00:27:30,371 --> 00:27:32,675 [car engine starting] 264 00:27:41,617 --> 00:27:43,382 [Russian man] Hello. 265 00:27:43,384 --> 00:27:45,619 It's Lucas Hill. How soon can we be airborne? 266 00:27:45,621 --> 00:27:48,621 Good morning Mr. Hill. No flying today, nor tomorrow. 267 00:27:48,623 --> 00:27:50,624 Maybe, God willing, day after. 268 00:27:50,626 --> 00:27:52,759 I don't have time to play this. Just tell me who I need to pay. 269 00:27:52,761 --> 00:27:54,293 Who controls the weather? 270 00:27:54,295 --> 00:27:55,328 What? 271 00:27:55,330 --> 00:27:56,763 You want to fly today? 272 00:27:56,765 --> 00:27:58,497 Find the man who controls the weather. 273 00:27:58,499 --> 00:27:59,898 [horn honking] 274 00:27:59,900 --> 00:28:02,534 That's who you need to pay. 275 00:28:02,536 --> 00:28:04,771 What's wrong with the weather? 276 00:28:04,773 --> 00:28:07,543 In Mirny, there is very little that is not wrong. 277 00:28:21,723 --> 00:28:24,360 [engine starting] 278 00:28:30,364 --> 00:28:33,966 I do not need to know what that was about. 279 00:28:33,968 --> 00:28:37,505 But if you are some sort of spy, I will not be happy. 280 00:28:39,307 --> 00:28:40,775 I'm not a spy. 281 00:28:58,092 --> 00:29:01,761 So, how you say in English? 282 00:29:01,763 --> 00:29:04,464 Good news, bad news? 283 00:29:04,466 --> 00:29:06,599 Which do you want first? 284 00:29:06,601 --> 00:29:09,869 I've had enough bad for the moment. 285 00:29:09,871 --> 00:29:12,671 Give me the good. 286 00:29:12,673 --> 00:29:15,844 I do not hate you yet. 287 00:29:17,646 --> 00:29:19,615 And the bad? 288 00:29:21,650 --> 00:29:24,484 Your not-spying took too much time. 289 00:29:24,486 --> 00:29:26,488 I need to go open the cafe. 290 00:29:33,829 --> 00:29:36,465 You're not disappointed? 291 00:29:43,738 --> 00:29:45,905 [chuckling] 292 00:29:45,907 --> 00:29:47,976 Of course I'm disappointed. 293 00:29:52,613 --> 00:29:54,683 [wind gusting in distance] 294 00:30:06,394 --> 00:30:08,128 How long this time? 295 00:30:08,130 --> 00:30:10,032 There and back, if I'm lucky. 296 00:30:11,632 --> 00:30:14,434 Well, play nice with those poor Muscovites. 297 00:30:14,436 --> 00:30:16,703 It's St. Petersburg this time. 298 00:30:16,705 --> 00:30:19,775 And you know me... I always play nice. 299 00:30:28,784 --> 00:30:30,919 [wind gusting in distance] 300 00:30:36,557 --> 00:30:38,560 [wind gusting] 301 00:32:27,101 --> 00:32:28,704 Hmm? 302 00:32:55,796 --> 00:32:58,733 [singing in Russian] 303 00:33:03,971 --> 00:33:06,207 [singing in Russian] 304 00:34:04,198 --> 00:34:07,236 [Ivan speaking] 305 00:34:10,639 --> 00:34:11,974 The sink. 306 00:34:14,742 --> 00:34:18,176 The toilet. And... 307 00:34:18,178 --> 00:34:21,347 the bed, 308 00:34:21,349 --> 00:34:24,249 which is either surprisingly comfortable 309 00:34:24,251 --> 00:34:26,921 or I'm just really fucking tired. 310 00:34:29,157 --> 00:34:30,693 A lamp. 311 00:34:32,093 --> 00:34:34,961 A candle. 312 00:34:34,963 --> 00:34:37,829 Apparently, they lack confidence in their power supply. 313 00:34:37,831 --> 00:34:39,666 Well, you better hope not, 314 00:34:39,668 --> 00:34:41,269 'cause if the lights go out, so does the heat. 315 00:34:44,005 --> 00:34:46,405 I think you'd like it here. 316 00:34:46,407 --> 00:34:49,041 I'm going bear hunting. 317 00:34:49,043 --> 00:34:51,309 Have you been drinking? 318 00:34:51,311 --> 00:34:53,278 Copiously. 319 00:34:53,280 --> 00:34:54,914 All work and no play, huh? 320 00:34:54,916 --> 00:34:58,019 I'm trapped. [exhaling deeply] 321 00:35:00,055 --> 00:35:02,055 Wanna see an old telephone? 322 00:35:02,057 --> 00:35:05,024 Send me a pic, okay? Let's talk later? 323 00:35:05,026 --> 00:35:07,396 [computer beeping] 324 00:35:09,731 --> 00:35:13,002 ♪ 325 00:35:29,416 --> 00:35:31,285 [sighing] 326 00:35:34,189 --> 00:35:36,091 [sighing] 327 00:35:38,860 --> 00:35:41,195 You're not a good man. 328 00:35:42,396 --> 00:35:44,796 [door opening] 329 00:35:44,798 --> 00:35:47,001 [door closing] 330 00:35:56,878 --> 00:35:58,113 What is that? 331 00:36:00,447 --> 00:36:03,048 A gift. 332 00:36:03,050 --> 00:36:05,952 In case you've decided to hate me. 333 00:36:05,954 --> 00:36:08,390 To change your mind. 334 00:36:10,425 --> 00:36:12,524 A candle? 335 00:36:12,526 --> 00:36:16,262 It's the thought that counts. 336 00:36:16,264 --> 00:36:19,068 That's what we say in America. 337 00:36:22,302 --> 00:36:23,471 Do you? 338 00:36:25,874 --> 00:36:27,810 What? 339 00:36:30,544 --> 00:36:32,380 Hate me? 340 00:36:36,416 --> 00:36:38,453 ♪ 341 00:37:44,619 --> 00:37:46,921 ♪ 342 00:37:54,461 --> 00:37:56,864 [panting] 343 00:38:10,077 --> 00:38:12,079 [panting loudly] 344 00:38:44,945 --> 00:38:46,881 [gun cocking] 345 00:38:56,090 --> 00:38:58,323 Ooh, ooh. [chuckling] 346 00:38:58,325 --> 00:39:00,262 [all chuckling] 347 00:39:34,729 --> 00:39:37,162 [car door closing] 348 00:39:37,164 --> 00:39:39,233 [all laughing] 349 00:39:46,474 --> 00:39:48,410 [sighing contentedly] 350 00:40:11,131 --> 00:40:14,499 [all laughing] 351 00:40:14,501 --> 00:40:16,371 [dogs growling and barking] 352 00:40:33,653 --> 00:40:36,624 [dogs growling and barking] 353 00:40:43,131 --> 00:40:46,798 [dogs growling and barking] 354 00:40:46,800 --> 00:40:49,401 [growling] 355 00:40:49,403 --> 00:40:51,539 [roaring] 356 00:40:58,046 --> 00:41:00,248 [dog whimpering] 357 00:41:15,595 --> 00:41:17,631 [dog whimpering] 358 00:41:38,586 --> 00:41:40,753 [pilot] Mr. Hill. 359 00:41:40,755 --> 00:41:42,555 How's the weather? 360 00:41:42,557 --> 00:41:44,222 Better. 361 00:41:44,224 --> 00:41:45,858 So, today? 362 00:41:45,860 --> 00:41:48,160 Tonight? 363 00:41:48,162 --> 00:41:50,095 Tomorrow? 364 00:41:50,097 --> 00:41:52,400 - Maybe tomorrow. - I'll see you at 11. 365 00:42:04,845 --> 00:42:08,113 [dialing] 366 00:42:08,115 --> 00:42:09,814 [Pyotr speaking Russian on voicemail] 367 00:42:09,816 --> 00:42:12,450 I'm flying back to St. Petersburg tomorrow. 368 00:42:12,452 --> 00:42:14,820 You better fucking be there. 369 00:42:14,822 --> 00:42:18,325 This is my new number. Call me. 370 00:42:23,597 --> 00:42:26,500 [railway crossing dinging] 371 00:42:27,535 --> 00:42:29,738 [train whistle sounding] 372 00:43:47,381 --> 00:43:50,318 [moaning] 373 00:44:00,327 --> 00:44:02,796 [panting heavily] 374 00:44:42,637 --> 00:44:45,738 In Russia, we have these things we drink from. 375 00:44:45,740 --> 00:44:47,943 We call them glasses. 376 00:44:54,347 --> 00:44:55,816 Your parents? 377 00:44:57,818 --> 00:45:00,051 My father Sasha, 378 00:45:00,053 --> 00:45:02,754 mama Nina, Ivan, 379 00:45:02,756 --> 00:45:05,724 Maxim, my older sister Olga. 380 00:45:05,726 --> 00:45:08,296 Vladimir wasn't born yet. 381 00:45:12,300 --> 00:45:13,731 This? 382 00:45:13,733 --> 00:45:15,736 That's in Australia. 383 00:45:17,570 --> 00:45:21,039 My sister Olga, and this is her husband. 384 00:45:21,041 --> 00:45:23,075 They run a travel agency in Brisbane. 385 00:45:23,077 --> 00:45:25,577 I worked for them. 386 00:45:25,579 --> 00:45:27,613 That's how I learned English. 387 00:45:27,615 --> 00:45:30,381 And then? 388 00:45:30,383 --> 00:45:33,385 And then... 389 00:45:33,387 --> 00:45:35,586 my mother died. 390 00:45:35,588 --> 00:45:37,689 A stroke. 391 00:45:37,691 --> 00:45:41,093 Four weeks later, my father followed. 392 00:45:41,095 --> 00:45:44,595 Someone had to run the café, so I came back. 393 00:45:44,597 --> 00:45:46,097 But what about your brothers? 394 00:45:46,099 --> 00:45:47,832 [scoffing] 395 00:45:47,834 --> 00:45:51,437 My father would've set fire to the place first. 396 00:45:51,439 --> 00:45:53,441 Same outcome, only quicker. 397 00:45:55,876 --> 00:45:57,678 Come. 398 00:46:06,921 --> 00:46:10,988 You could stay here longer if you wanted. 399 00:46:10,990 --> 00:46:13,091 I'm not asking you to. 400 00:46:13,093 --> 00:46:15,563 I'm just saying I would not object. 401 00:46:18,599 --> 00:46:21,633 I have a situation in St. Petersburg. 402 00:46:21,635 --> 00:46:23,537 I need to address it. 403 00:46:25,506 --> 00:46:28,376 Pyotr and your not-spying? 404 00:46:30,878 --> 00:46:33,347 You are in some sort of trouble, I think. 405 00:46:37,718 --> 00:46:41,419 In Russia, if we don't want to answer a question, 406 00:46:41,421 --> 00:46:43,824 we just ask one in return. 407 00:46:47,595 --> 00:46:51,829 Is... is it true, what they say about Anton? 408 00:46:51,831 --> 00:46:55,401 What do they say about him? 409 00:46:55,403 --> 00:46:57,805 That he's a good man. 410 00:47:00,006 --> 00:47:01,909 Is your wife a good woman? 411 00:47:03,543 --> 00:47:04,978 Very much so. 412 00:47:06,747 --> 00:47:08,483 And yet, here you are. 413 00:47:10,017 --> 00:47:12,117 That's true. 414 00:47:12,119 --> 00:47:13,988 Here I am. 415 00:47:15,756 --> 00:47:19,094 You don't think this requires an explanation? 416 00:47:23,631 --> 00:47:25,533 My wife and I are old friends. 417 00:47:27,568 --> 00:47:29,867 And sometimes, with an old friend, 418 00:47:29,869 --> 00:47:33,171 you learn to squint away certain things, 419 00:47:33,173 --> 00:47:36,744 things you'd maybe rather not see. 420 00:47:39,646 --> 00:47:44,119 Is it just her doing this not-seeing or you too? 421 00:47:46,553 --> 00:47:48,720 The thing about squinting, 422 00:47:48,722 --> 00:47:51,825 you can never be certain what you might not be seeing. 423 00:47:59,967 --> 00:48:04,736 My... grandfather was in the Gulag. 424 00:48:04,738 --> 00:48:07,705 You know about the Gulag? 425 00:48:07,707 --> 00:48:10,541 Of course. 426 00:48:10,543 --> 00:48:15,046 He always said there were two types of prisoners. 427 00:48:15,048 --> 00:48:18,916 Some of them, you put them in a wooden hut, 428 00:48:18,918 --> 00:48:21,119 and you give them a flint, 429 00:48:21,121 --> 00:48:24,622 and they'll use the flint to try and light the stove, 430 00:48:24,624 --> 00:48:26,691 and they'll pass years like that. 431 00:48:26,693 --> 00:48:30,729 Night after night, striking the flint, 432 00:48:30,731 --> 00:48:34,131 trying only to keep from shivering. 433 00:48:34,133 --> 00:48:36,170 The others? 434 00:48:37,238 --> 00:48:40,638 You give them a flint, 435 00:48:40,640 --> 00:48:43,544 and they'll burn the hut down. 436 00:48:46,514 --> 00:48:51,151 You're saying my wife and I, we light the stove. 437 00:48:53,653 --> 00:48:55,023 Do you? 438 00:49:00,727 --> 00:49:03,896 I'm so sorry for the bird. 439 00:49:03,898 --> 00:49:06,899 [chuckling] Where did you hear that? 440 00:49:06,901 --> 00:49:09,037 Your brothers. 441 00:49:34,227 --> 00:49:36,930 [car engine starting] 442 00:49:45,838 --> 00:49:47,741 [bells tolling] 443 00:49:55,615 --> 00:49:57,749 Oh. Back so soon, Mr. Hill? 444 00:49:57,751 --> 00:49:59,187 Has Pyotr surfaced? 445 00:50:00,186 --> 00:50:01,954 But... 446 00:50:01,956 --> 00:50:05,226 a Mr. Volkov has been calling, three, four times a day. 447 00:50:08,361 --> 00:50:10,164 [beeping] 448 00:50:21,207 --> 00:50:24,044 ♪ 449 00:50:59,912 --> 00:51:01,916 ♪ 450 00:51:30,110 --> 00:51:32,343 [exhaling deeply] 451 00:51:32,345 --> 00:51:36,948 If I send a plane, will you come to St. Petersburg? 452 00:51:36,950 --> 00:51:39,216 [Katya] Do you imagine I'll say no to such a thing? 453 00:51:39,218 --> 00:51:41,986 It'll be at the airport tomorrow, before dawn. 454 00:51:41,988 --> 00:51:43,988 Is that too early? 455 00:51:43,990 --> 00:51:46,024 Of course not. 456 00:51:46,026 --> 00:51:47,258 I need a favor. 457 00:51:47,260 --> 00:51:49,727 Uh-huh. 458 00:51:49,729 --> 00:51:52,064 I see. Nothing comes for free. 459 00:51:52,066 --> 00:51:56,100 The candle I gave you? I need you to bring it. 460 00:51:56,102 --> 00:51:59,437 This isn't supposed to seem odd? 461 00:51:59,439 --> 00:52:02,776 I'll explain when you get here, I promise. 462 00:52:04,077 --> 00:52:06,111 So it is the candle you want, 463 00:52:06,113 --> 00:52:08,446 and I am merely the one who brings it? 464 00:52:08,448 --> 00:52:10,751 Exactly. 465 00:52:13,287 --> 00:52:16,957 This is humor. American humor? 466 00:52:18,425 --> 00:52:20,128 I'm sorry. 467 00:52:21,794 --> 00:52:24,361 Come to St. Petersburg, Katya. 468 00:52:24,363 --> 00:52:28,235 I assure you, you'll see how much you're wanted. 469 00:52:30,938 --> 00:52:33,405 Okay? 470 00:52:33,407 --> 00:52:36,010 Okay. 471 00:52:38,378 --> 00:52:40,682 ♪ 472 00:53:00,300 --> 00:53:02,367 [sighing] 473 00:53:02,369 --> 00:53:04,336 [bells tolling] 474 00:53:04,338 --> 00:53:06,941 [phone ringing] 475 00:53:09,008 --> 00:53:11,142 [Boris] You're cutting this close, Mr. Hill. 476 00:53:11,144 --> 00:53:15,015 The air in the room... It's almost gone. 477 00:53:17,517 --> 00:53:21,186 I need more time. But I have the sample. 478 00:53:21,188 --> 00:53:24,455 If you have a sample, I do believe you have everything. 479 00:53:24,457 --> 00:53:27,392 Unless you were having other conversations 480 00:53:27,394 --> 00:53:29,030 with other parties. 481 00:53:30,264 --> 00:53:34,064 South Africans, for example. 482 00:53:34,066 --> 00:53:36,801 Let me take you out tomorrow night, 483 00:53:36,803 --> 00:53:39,537 you and your associates. 484 00:53:39,539 --> 00:53:42,073 A gesture of good faith. 485 00:53:42,075 --> 00:53:44,408 Nonsense. 486 00:53:44,410 --> 00:53:47,012 This is my city, and you are my guest. 487 00:53:47,014 --> 00:53:49,213 You'll bring the sample. 488 00:53:49,215 --> 00:53:52,950 Of course. 8 PM. You name the spot. 489 00:53:52,952 --> 00:53:55,187 Ten, Mr. Hill. 490 00:53:55,189 --> 00:53:58,323 This is St. Petersburg. 491 00:53:58,325 --> 00:54:03,227 Nothing of any use happens before ten. 492 00:54:03,229 --> 00:54:06,099 Rubinshteina Street, 151. 493 00:54:07,601 --> 00:54:09,803 I'll see you there? 494 00:54:25,452 --> 00:54:27,988 [phone ringing] 495 00:54:30,923 --> 00:54:33,291 - [phone ringing] - Hello? 496 00:54:33,293 --> 00:54:36,260 Lucas, my friend, you are just too easy to find. 497 00:54:36,262 --> 00:54:39,631 Vincent. How can I help you? 498 00:54:39,633 --> 00:54:42,968 Tell your man to drive to the Lion's Bridge tomorrow at 9 AM. 499 00:54:42,970 --> 00:54:44,535 We'll talk then. 500 00:54:44,537 --> 00:54:47,073 [line disconnecting, phone beeping] 501 00:54:49,276 --> 00:54:52,013 [bells tolling] 502 00:55:10,329 --> 00:55:13,430 I apologize for this unfortunate bit of drama, Lucas. 503 00:55:13,432 --> 00:55:15,901 Sometimes it's better to meet face to face. 504 00:55:15,903 --> 00:55:18,535 You've watched too many spy films, Vincent. 505 00:55:18,537 --> 00:55:21,573 On the contrary. You've watched too few. 506 00:55:21,575 --> 00:55:22,974 Tell me you're not carrying a smartphone, 507 00:55:22,976 --> 00:55:24,209 'cause even a thug like Volkov 508 00:55:24,211 --> 00:55:26,244 can track your GPS with that thing. 509 00:55:26,246 --> 00:55:29,247 [speaking Afrikaans] 510 00:55:29,249 --> 00:55:31,316 To what do I owe this pleasure? 511 00:55:31,318 --> 00:55:34,218 I would like to repay a debt. 512 00:55:34,220 --> 00:55:36,354 And what debt would that be? 513 00:55:36,356 --> 00:55:37,558 Lagos. 514 00:55:39,626 --> 00:55:41,992 There was no reason for you to contact me that evening. 515 00:55:41,994 --> 00:55:45,963 It was an act of generosity some might argue saved my life. 516 00:55:45,965 --> 00:55:48,568 Now, there's no reason for me to contact you. 517 00:55:50,336 --> 00:55:51,539 Keep going. 518 00:56:18,465 --> 00:56:20,631 Fuck, Lucas, you hold everything at a distance. 519 00:56:20,633 --> 00:56:24,669 You see it as a strength, but it can also be a weakness. 520 00:56:24,671 --> 00:56:28,006 I'm telling you, feel this. 521 00:56:28,008 --> 00:56:31,376 Go home, now, 522 00:56:31,378 --> 00:56:33,213 before it's too late. 523 00:56:44,457 --> 00:56:47,091 - [Andrei] Hello? - [Lucas] Is he fucking me over? 524 00:56:47,093 --> 00:56:49,394 - Who? - Your brother has vanished with my diamonds. 525 00:56:49,396 --> 00:56:52,162 Tell me why I shouldn't think he's fucking me over. 526 00:56:52,164 --> 00:56:55,100 Because he's Pyotr. 527 00:56:55,102 --> 00:56:58,706 The FSB is involved. Warn him, if he calls. 528 00:57:14,653 --> 00:57:17,224 ♪ 529 00:57:41,715 --> 00:57:44,050 [exhaling sharply] 530 00:57:50,590 --> 00:57:52,360 Fuck. 531 00:58:08,240 --> 00:58:09,409 Can I see? 532 00:58:18,351 --> 00:58:20,551 It's not real? 533 00:58:20,553 --> 00:58:22,754 The best I've ever seen, 534 00:58:22,756 --> 00:58:25,693 but no, not real. 535 00:58:30,729 --> 00:58:34,399 And this is a problem, I assume? 536 00:58:34,401 --> 00:58:36,437 One of many. 537 00:58:41,874 --> 00:58:43,710 The same? 538 00:58:45,345 --> 00:58:47,111 Real. 539 00:58:47,113 --> 00:58:50,515 I've promised someone a dozen and I only have one, 540 00:58:50,517 --> 00:58:53,354 which is another of my problems. 541 00:58:57,624 --> 00:58:59,756 Tell me about the gun, please. 542 00:58:59,758 --> 00:59:01,626 It's Pyotr's. 543 00:59:01,628 --> 00:59:02,796 You found him? 544 00:59:11,204 --> 00:59:14,675 Is that all you have to say? 545 00:59:39,865 --> 00:59:43,267 Does your wife know you do this? 546 00:59:43,269 --> 00:59:45,271 Yes. 547 00:59:47,273 --> 00:59:49,142 What does she think about it? 548 00:59:50,510 --> 00:59:52,146 [sighing] She's used to it. 549 01:00:05,825 --> 01:00:08,392 [sniffing] 550 01:00:08,394 --> 01:00:11,364 This scent, what's the word for it in English? 551 01:00:14,334 --> 01:00:16,901 [sniffing] Jasmine. 552 01:00:16,903 --> 01:00:19,506 Jasmine... 553 01:00:24,410 --> 01:00:27,278 You should bring home some of them. 554 01:00:27,280 --> 01:00:28,816 For your wife. 555 01:00:30,849 --> 01:00:33,350 Do you bring her gifts 556 01:00:33,352 --> 01:00:35,820 when you return from your travels? 557 01:00:35,822 --> 01:00:38,356 Not so much. 558 01:00:38,358 --> 01:00:40,524 Why? 559 01:00:40,526 --> 01:00:43,260 Do you think you're the gift? 560 01:00:43,262 --> 01:00:45,900 That she should be so happy to see you home? 561 01:00:52,738 --> 01:00:55,673 If you love someone, when you go away 562 01:00:55,675 --> 01:00:57,878 you should bring them something. 563 01:00:59,546 --> 01:01:02,847 To show you carry them with you. 564 01:01:02,849 --> 01:01:04,448 You are a grown man. 565 01:01:04,450 --> 01:01:07,621 I should not need to tell you this. 566 01:01:14,494 --> 01:01:16,760 I want you to do something for me. 567 01:01:16,762 --> 01:01:18,598 Anything. 568 01:01:19,965 --> 01:01:22,267 Fuck me. 569 01:01:22,269 --> 01:01:24,702 Right now. 570 01:01:24,704 --> 01:01:27,504 Like you fuck your wife. 571 01:01:27,506 --> 01:01:30,878 [grunting] 572 01:01:34,780 --> 01:01:36,717 Tell me you love me. 573 01:01:38,584 --> 01:01:40,484 I love you, Gabby. 574 01:01:40,486 --> 01:01:42,523 I love you, too. 575 01:01:49,863 --> 01:01:51,028 Hey. 576 01:01:51,030 --> 01:01:52,629 Don't stop. Don't stop. 577 01:01:52,631 --> 01:01:54,568 Keep fucking her. 578 01:01:57,303 --> 01:02:00,570 I want you to say her name when you come. 579 01:02:00,572 --> 01:02:02,408 Say it. 580 01:02:04,943 --> 01:02:07,680 [grunting intensifies] 581 01:02:11,918 --> 01:02:13,621 Gabby. 582 01:02:14,988 --> 01:02:16,620 Gabby. 583 01:02:16,622 --> 01:02:18,659 [panting] 584 01:02:40,713 --> 01:02:42,650 How old are you? 585 01:02:44,784 --> 01:02:46,519 51. 586 01:02:49,588 --> 01:02:52,689 All those years, and you still haven't learned 587 01:02:52,691 --> 01:02:54,794 how to embrace someone at a moment like this? 588 01:03:04,436 --> 01:03:06,572 I'm sorry, Katya. 589 01:03:17,983 --> 01:03:20,053 Your blue diamonds... 590 01:03:21,653 --> 01:03:23,856 do they never lose their color? 591 01:03:27,559 --> 01:03:29,862 "Diamond" comes from a Greek word. 592 01:03:31,430 --> 01:03:32,666 Adamas. 593 01:03:34,566 --> 01:03:36,869 It means "unalterable." 594 01:03:38,537 --> 01:03:40,640 Is that why you love them? 595 01:03:45,512 --> 01:03:48,481 I love them because they're beautiful 596 01:03:49,515 --> 01:03:51,783 and rare 597 01:03:51,785 --> 01:03:53,120 and tough. 598 01:04:15,108 --> 01:04:19,012 ♪ 599 01:04:32,191 --> 01:04:34,762 Not much of a talker, are you? 600 01:04:36,528 --> 01:04:39,629 I need to go out for a couple of hours. 601 01:04:39,631 --> 01:04:40,900 Will you be okay? 602 01:04:42,769 --> 01:04:45,202 But you flew me all the way out here 603 01:04:45,204 --> 01:04:46,704 to sit alone in your hotel room? 604 01:04:46,706 --> 01:04:48,541 I need to go appease a man. 605 01:04:50,209 --> 01:04:52,776 The man who is expecting the dozen diamonds 606 01:04:52,778 --> 01:04:54,814 but only receiving one. 607 01:04:58,785 --> 01:04:59,820 Where? 608 01:05:04,590 --> 01:05:07,460 I'll be back in a couple of hours. 609 01:05:19,539 --> 01:05:21,108 [door opening] 610 01:05:22,976 --> 01:05:24,644 [door closing] 611 01:05:46,765 --> 01:05:50,267 [car horns honking, someone laughing] 612 01:05:50,269 --> 01:05:52,505 Lucas Hill. 613 01:05:56,910 --> 01:05:58,946 [laughing, glasses clinking] 614 01:06:14,093 --> 01:06:15,496 Hey. 615 01:06:23,836 --> 01:06:26,803 Now we can begin. Have you brought my blue beauty, 616 01:06:26,805 --> 01:06:28,941 this thing of wonder? 617 01:06:33,313 --> 01:06:34,345 Thank you. 618 01:06:34,347 --> 01:06:36,247 Welcome. 619 01:06:36,249 --> 01:06:39,586 Come on in. Let's do business. 620 01:07:06,613 --> 01:07:09,182 The rest is just as lovely? 621 01:07:14,887 --> 01:07:17,120 Then we will be friends for life. 622 01:07:17,122 --> 01:07:18,858 [door opens] 623 01:07:24,764 --> 01:07:27,898 [Boris] Is that your lovely friend? 624 01:07:27,900 --> 01:07:29,235 It is. 625 01:07:42,414 --> 01:07:44,650 [sniffing] 626 01:07:46,251 --> 01:07:48,255 [rap music playing in the background] 627 01:07:55,762 --> 01:07:57,631 [exhaling] 628 01:08:00,365 --> 01:08:02,034 To life. 629 01:08:15,081 --> 01:08:17,448 [sniffing] 630 01:08:17,450 --> 01:08:20,383 Ah. To life. 631 01:08:20,385 --> 01:08:23,854 [Boris] I like this girl. 632 01:08:23,856 --> 01:08:25,321 Come. 633 01:08:25,323 --> 01:08:27,728 Come, man. To life, huh? 634 01:08:32,732 --> 01:08:34,699 [sniffing] 635 01:08:34,701 --> 01:08:36,937 Opa. 636 01:08:43,276 --> 01:08:44,911 In America, 637 01:08:46,379 --> 01:08:51,952 you swear loyalty by becoming blood brothers, yes? 638 01:08:55,888 --> 01:08:58,759 Would you like to become my... 639 01:09:00,860 --> 01:09:02,062 ...my brother? 640 01:09:08,401 --> 01:09:10,403 Here's what I'd like to do. 641 01:09:13,138 --> 01:09:15,441 My lovely friend here? 642 01:09:16,808 --> 01:09:19,275 I tell her to suck you off. 643 01:09:19,277 --> 01:09:22,812 And at the same time, you tell your lovely friend 644 01:09:22,814 --> 01:09:25,483 to suck me off. 645 01:09:25,485 --> 01:09:28,852 We sit, staring at each other until we come. 646 01:09:28,854 --> 01:09:33,794 After that, nothing can separate us. 647 01:09:35,862 --> 01:09:37,164 Huh? 648 01:09:46,104 --> 01:09:48,873 I'm touched by your gesture. 649 01:09:48,875 --> 01:09:51,278 But this is something, um... 650 01:09:53,079 --> 01:09:55,846 It's not how we do things in America. 651 01:09:55,848 --> 01:09:58,047 [laughing] 652 01:09:58,049 --> 01:10:01,284 Thank God we're in Russia, man. 653 01:10:01,286 --> 01:10:03,423 Opa! 654 01:10:05,857 --> 01:10:07,126 What? 655 01:10:10,162 --> 01:10:12,031 She's, uh, 656 01:10:13,900 --> 01:10:15,565 not good enough for you? 657 01:10:15,567 --> 01:10:18,905 Quite the contrary. You have excellent taste. 658 01:10:22,875 --> 01:10:25,543 Then what is it? 659 01:10:25,545 --> 01:10:30,183 Your woman's mouth is too pretty for my cock? 660 01:10:33,451 --> 01:10:36,453 Not at all. I just think... 661 01:10:36,455 --> 01:10:39,292 Boris, Boris. 662 01:10:52,905 --> 01:10:54,541 - Lena? - Mm-hmm. 663 01:11:45,424 --> 01:11:49,362 Tell me to suck his cock. 664 01:11:57,036 --> 01:11:59,102 [Boris] I think it's better 665 01:11:59,104 --> 01:12:01,372 if we leave here as brothers. 666 01:12:01,374 --> 01:12:04,675 Because if we're not brothers, 667 01:12:04,677 --> 01:12:06,947 maybe we're not friends, either. 668 01:12:18,957 --> 01:12:20,626 Do it. 669 01:13:11,210 --> 01:13:14,114 ♪ 670 01:13:33,765 --> 01:13:36,102 [no audible dialogue] 671 01:13:51,584 --> 01:13:53,987 [door opening] 672 01:14:20,211 --> 01:14:21,281 Messages? 673 01:14:23,648 --> 01:14:26,052 Your room number, sir? 674 01:14:29,088 --> 01:14:30,523 701. 675 01:14:38,830 --> 01:14:41,166 [whispering] They're upstairs. 676 01:14:47,807 --> 01:14:49,041 Thank you. 677 01:15:30,482 --> 01:15:32,184 Polozin, FSB. 678 01:15:46,631 --> 01:15:48,802 I'm going to be direct. 679 01:15:50,803 --> 01:15:53,206 I hope you'll respond in kind. 680 01:15:54,572 --> 01:15:57,407 The FSB has no interest in you, Mr. Hill. 681 01:15:57,409 --> 01:15:59,443 In fact, we'd like to see you leave the country 682 01:15:59,445 --> 01:16:01,511 as soon as possible. 683 01:16:01,513 --> 01:16:06,218 But first, we hope you will provide a small service. 684 01:16:08,353 --> 01:16:09,785 What kind of service? 685 01:16:09,787 --> 01:16:13,789 We recently took a man named Yuri Samsonov 686 01:16:13,791 --> 01:16:15,292 into custody. 687 01:16:15,294 --> 01:16:17,860 Mr. Samsonov had in his possession 688 01:16:17,862 --> 01:16:20,864 a number of quite beautiful blue diamonds. 689 01:16:20,866 --> 01:16:23,703 Beautiful but worthless, as it turned out. 690 01:16:25,336 --> 01:16:29,306 Perhaps you're not so surprised to hear this. 691 01:16:29,308 --> 01:16:32,145 I'd like to speak with my embassy, if you don't mind. 692 01:16:40,585 --> 01:16:43,319 We should keep talking, no? 693 01:16:43,321 --> 01:16:45,355 Someone, apparently, has taken it 694 01:16:45,357 --> 01:16:49,793 into his head to inconvenience Mr. Volkov. 695 01:16:49,795 --> 01:16:53,896 My job is to be the inconvenience. 696 01:16:53,898 --> 01:16:55,932 But to accomplish this, 697 01:16:55,934 --> 01:16:58,702 unfortunately I need your assistance. 698 01:16:58,704 --> 01:17:00,570 It would be helpful to us 699 01:17:00,572 --> 01:17:02,439 if you would vouch for the quality 700 01:17:02,441 --> 01:17:05,577 of poor Mr. Samsonov's fake diamonds. 701 01:17:07,679 --> 01:17:10,213 Meaning? 702 01:17:10,215 --> 01:17:12,716 What do you suppose might happen if someone 703 01:17:12,718 --> 01:17:16,552 with your unquestionable expertise were to convince 704 01:17:16,554 --> 01:17:20,692 Mr. Boris Volkov to buy these diamonds of ours? 705 01:17:25,563 --> 01:17:28,500 You know what would happen to me if I do this. 706 01:17:31,336 --> 01:17:35,372 Mr. Volkov would be rather unhappy. 707 01:17:35,374 --> 01:17:38,609 Which would give me what? A day? 708 01:17:38,611 --> 01:17:40,743 Two, maybe three. 709 01:17:40,745 --> 01:17:42,748 Enough time to leave the country. 710 01:17:49,521 --> 01:17:53,623 I assume you have a reason why I shouldn't tell you to fuck off. 711 01:17:53,625 --> 01:17:55,258 Indeed. 712 01:17:55,260 --> 01:17:56,927 Now might be the time to share it. 713 01:17:56,929 --> 01:18:00,029 When you tell us to fuck off, 714 01:18:00,031 --> 01:18:02,201 what do you think happens to her? 715 01:18:09,642 --> 01:18:10,742 Ah. 716 01:18:12,844 --> 01:18:16,348 Perhaps you don't care. 717 01:18:22,054 --> 01:18:23,723 Mr. Hill? 718 01:19:20,579 --> 01:19:23,680 How much did Samsonov pay? 719 01:19:23,682 --> 01:19:25,716 40 million. 720 01:19:25,718 --> 01:19:29,586 Your partner, he's quite the salesman. 721 01:19:29,588 --> 01:19:32,388 I'm hoping you're as skilled. 722 01:19:32,390 --> 01:19:34,757 Here's a transmitter. 723 01:19:34,759 --> 01:19:36,993 Not that we don't trust you, of course. 724 01:19:36,995 --> 01:19:38,631 Your lapel, please. 725 01:19:41,433 --> 01:19:42,632 Thank you. 726 01:19:42,634 --> 01:19:44,935 Good. 727 01:19:44,937 --> 01:19:46,602 Say something. 728 01:19:46,604 --> 01:19:48,571 Fuck off. 729 01:19:48,573 --> 01:19:50,610 [laughing] 730 01:19:53,512 --> 01:19:58,382 Okay, and this is for the wire transfer. 731 01:19:58,384 --> 01:20:00,650 He'll be bringing his appraiser with him. 732 01:20:00,652 --> 01:20:03,552 Will that be a problem for you? 733 01:20:03,554 --> 01:20:06,021 Depends on whether he comes with a spectrometer. 734 01:20:06,023 --> 01:20:08,391 Did he bring it last time? 735 01:20:08,393 --> 01:20:10,459 I didn't see one. 736 01:20:10,461 --> 01:20:12,698 Then it should not be a problem. 737 01:20:14,900 --> 01:20:17,003 Thank you, Mr. Hill. 738 01:20:53,972 --> 01:20:56,172 [buzzer sounding] 739 01:20:56,174 --> 01:20:58,543 [long buzzer blast sounding] 740 01:21:06,985 --> 01:21:08,621 Please. 741 01:21:18,863 --> 01:21:22,097 Just a quick kick of the tires, that's all. 742 01:21:22,099 --> 01:21:23,736 Of course. 743 01:21:27,238 --> 01:21:29,474 You know what happens if something is wrong? 744 01:21:33,010 --> 01:21:35,611 You and I, we go for a walk together. 745 01:21:35,613 --> 01:21:37,713 What's his problem? 746 01:21:37,715 --> 01:21:40,650 Pavel, shut the fuck up. 747 01:21:40,652 --> 01:21:41,854 My apology, brother. 748 01:21:53,165 --> 01:21:56,702 In America, it's a weighty term. 749 01:21:58,170 --> 01:22:01,037 Don't be like that. Please. 750 01:22:01,039 --> 01:22:03,910 Let's have a drink, kid. 751 01:22:08,746 --> 01:22:10,180 Please. 752 01:22:10,182 --> 01:22:12,548 I don't have time. I have a flight to catch. 753 01:22:12,550 --> 01:22:14,918 [Boris] Brother. 754 01:22:14,920 --> 01:22:18,591 Lucas, look at me. Huh? 755 01:22:23,762 --> 01:22:25,798 No. 756 01:22:27,799 --> 01:22:30,169 No... 757 01:22:40,245 --> 01:22:43,879 These diamonds are good? 758 01:22:43,881 --> 01:22:48,019 As good as you'll ever see, Boris. 759 01:22:53,659 --> 01:22:54,960 [sighing] 760 01:23:03,000 --> 01:23:05,204 The account? 761 01:23:37,603 --> 01:23:39,005 [device beeping] 762 01:23:44,977 --> 01:23:46,946 [Boris] Done? 763 01:23:55,086 --> 01:23:56,121 Done. 764 01:24:00,759 --> 01:24:04,026 You should have been an actor, Mr. Hill. 765 01:24:04,028 --> 01:24:06,264 We're sending you home. 766 01:24:42,034 --> 01:24:44,769 [device chiming] 767 01:24:52,210 --> 01:24:54,280 [phone buttons beeping] 768 01:24:57,348 --> 01:24:59,114 I need a favor, Vincent. 769 01:24:59,116 --> 01:25:01,051 Ah, you see? We are friends. 770 01:25:01,053 --> 01:25:03,118 You contact Boris Volkov. 771 01:25:03,120 --> 01:25:06,221 You offer him $65 million for the blues, 772 01:25:06,223 --> 01:25:09,092 then make excuses to delay the transaction. 773 01:25:09,094 --> 01:25:10,827 Fuck that. 774 01:25:10,829 --> 01:25:12,395 I'm not paying that savage 65 million anything. 775 01:25:12,397 --> 01:25:15,699 I didn't say "pay." I said, "offer and delay." 776 01:25:15,701 --> 01:25:18,101 24 hours, and you can stop answering his calls. 777 01:25:18,103 --> 01:25:20,406 I'll wire you $100K for your trouble. 778 01:25:22,473 --> 01:25:25,742 Listen. If the goal is to cause Volkov difficulty 779 01:25:25,744 --> 01:25:28,110 and to buy you time, I'll do it now, I'll do it for free. 780 01:25:28,112 --> 01:25:31,146 Thank you, Vincent. 781 01:25:31,148 --> 01:25:34,117 You are a terrible man, but an excellent friend. 782 01:25:34,119 --> 01:25:36,185 I imagine you know this already, 783 01:25:36,187 --> 01:25:38,723 but if you've ripped this man off, he will kill you on principle. 784 01:25:42,360 --> 01:25:44,162 [beeping phone off] 785 01:26:07,818 --> 01:26:11,423 [phone buttons beeping] 786 01:26:14,392 --> 01:26:16,162 [phone ringing] 787 01:26:18,429 --> 01:26:20,963 You've reached the voicemail of Gabby Hill. 788 01:26:20,965 --> 01:26:23,233 After the beep, leave me a message. Thanks. 789 01:26:23,235 --> 01:26:25,304 [answering machine beeping] 790 01:26:37,948 --> 01:26:39,985 [beeping phone off] 791 01:26:44,089 --> 01:26:46,192 [dog barking] 792 01:26:50,228 --> 01:26:51,964 [door opening] 793 01:28:21,452 --> 01:28:23,254 Hate me yet? 794 01:29:24,482 --> 01:29:26,352 I'll be right back. 795 01:29:41,499 --> 01:29:43,168 [door closing] 796 01:30:46,130 --> 01:30:48,267 Fucking Pyotr. 797 01:33:37,568 --> 01:33:39,470 [bird chirping] 798 01:33:49,714 --> 01:33:51,717 Lucas, are you okay? 799 01:34:02,626 --> 01:34:04,526 I just talked to Andrei, 800 01:34:04,528 --> 01:34:07,762 the man from the mine. 801 01:34:07,764 --> 01:34:09,632 Pyotr's brother? 802 01:34:09,634 --> 01:34:13,505 Yeah. Pyotr, he's coming back here. 803 01:34:14,671 --> 01:34:16,372 With the diamonds? 804 01:34:16,374 --> 01:34:18,507 Yeah. 805 01:34:18,509 --> 01:34:20,342 I'll stay with you. 806 01:34:20,344 --> 01:34:21,445 No, it's okay. 807 01:34:22,981 --> 01:34:25,280 I'll see you later at home. 808 01:34:25,282 --> 01:34:27,749 Tomorrow morning, 809 01:34:27,751 --> 01:34:30,852 I'll be making you French toast. 810 01:34:30,854 --> 01:34:32,890 And you'll be fine? 811 01:34:36,494 --> 01:34:37,929 Yes. 812 01:34:58,549 --> 01:35:00,682 Then I'll see you and your diamonds 813 01:35:00,684 --> 01:35:02,521 and my breakfast in the morning. 814 01:35:11,829 --> 01:35:13,732 Good luck. 815 01:35:17,701 --> 01:35:19,537 [door closing] 816 01:35:41,826 --> 01:35:44,329 [wind howling outside] 817 01:35:46,330 --> 01:35:47,898 [sighing] 818 01:36:01,079 --> 01:36:02,813 [sighing] 819 01:37:13,550 --> 01:37:14,619 Ugh! 820 01:37:22,759 --> 01:37:24,362 Aah! 821 01:37:42,112 --> 01:37:44,415 [bullets ricocheting] 822 01:38:44,008 --> 01:38:46,711 ♪ 823 01:38:56,954 --> 01:38:59,023 Ugh! 824 01:39:02,793 --> 01:39:03,862 Ugh! 825 01:39:34,636 --> 01:39:38,092 For more new Movies go to xPau.se 826 01:39:38,094 --> 01:39:42,534 ♪